Примеры употребления "whole point" в английском с переводом "смысл"

<>
Переводы: все49 смысл25 другие переводы24
(Indeed, that is the whole point of politics.) (Кстати, в этом вообще весь смысл политики).
That's the whole point of these role plays. В этом весь смысл ролевой игры.
I guess that's the whole point of group therapy. Наверное, в этом весь смысл групповой терапии.
I mean, that's the whole point of a surprise party. Я к тому, что в этом ведь весь смысл сюрприза.
The whole point of journalism is to try to determine the truth. Весь смысл журналистики как раз и заключается в том, чтобы выяснять правду.
The whole point of acts of idiocy is that they leave you totally uninsured; Весь смысл глупых поступков состоит в том, что они оставляют нас абсолютно не застрахованным;
The whole point of restructuring was to discharge debt and make the remainder more manageable. Весь смысл реструктуризации заключался в погашении основной суммы долга и в том, чтобы сделать выплату остальной части долга более осуществимой.
"The whole point of the story was to make the SVR a joke," Sidirov said. «Весь смысл этой публикации состоит в том, чтобы сделать из СВР посмешище», утверждает Сидоров.
The whole point was to release the inner demons, so why would I recycle them? Весь смысл был освободить внутренних демонов, так почему бы мне их утилизировать?
The whole point of crisis management was to avoid risks to the system and thus bankruptcy. Весь смысл управления кризисными ситуациями заключался в том, чтобы отвести угрозу стабильности системы, а, следовательно, избежать банкротства.
The whole point of you being up here is so you're never spotted out there. Весь смысл твоего нахождения здесь в том, что ты никогда не выберешься от сюда.
The whole point of automation is that, unlike Ken, Nexus will never negotiate a labor contract with Luke. Весь смысл автоматизации в том, что, в отличие от Кена, "Нексус" никогда не будет вести с Люком переговоры об условиях трудового договора.
I thought the whole point of this team-up was you not being spotted out as a vigilante. Мне казалось, что весь смысл этого объединения, чтобы тебя не увидели мстителем.
The whole point of this celebration is so that we don't sit around here with long faces. Смысл этой вечеринки как раз в том, чтобы не сидеть с кислыми минами.
I thought the whole point was to not know who was on the other side of the glory hole. Я думал, что смысл в том, чтобы не иметь понятия о том, кто находится по ту сторону таких дыр.
But the whole point of this thing is for them to look at this chart and fill it out. Но весь смысл в том, что они должны посмотреть на эту таблицу и заполнить её.
The whole point of this is to pull two people together strongly enough to begin to rear babies as a team. И смысл в том, чтобы держать двух людей вместе достаточно сильно, чтобы сообща плодить детей.
But to me, what's most baffling and most tragic about this is that it misses the whole point of being human. Но для меня, самым озадачивающим и самым трагичным является то, что упускается весь смысл человеческого бытия.
I thought the whole point of installing the machine was to avoid pulling over to the side of the road to ask directions. Мне казалось, что весь смысл этого агрегата в том, чтобы избежать остановок, когда надо узнать дорогу.
Yeah, well, the whole point of the Act is to give the Government the power to lock up people they don't like. Да, весь смысл Акта состоит в том, чтобы дать правительству власть отправлять в тюрьму тех, кто им не нравится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!