Примеры употребления "were published" в английском

<>
Photos from joint strolls of the pairs were published on the Instagram of Anastasia Zadorozhnaya. Снимки с совместных прогулок пар опубликованы в Instagram Анастасии Задорожной.
The ECB’s own macroeconomic projections were published at the central bank’s September meeting, and won’t be updated until the ECB’s meeting on December 17. Собственные макроэкономические прогнозы ЕЦБ были опубликованы во время сентябрьского заседания центрального банка и не планируют быть обновлены до заседания ЕЦБ 17 декабря.
The investigations were published by the Organized Crime and Corruption Reporting Project and the International Consortium of Investigative Journalists, respectively. Исследования опубликованы Проектом по расследованию организованной преступности и Международным консорциумом журналистов-расследователей.
It has never used the name to brag about its exploits, though: Stolen DNC files were published by someone calling himself Guccifer 2.0 and claiming to be Romanian. Однако она никогда не пользовалась этим названием, чтобы похвастаться своими находками: украденные файлы национального комитета Демократической партии были опубликованы румынским хакером, называющим себя Guccifer 2.0.
The results, which were published recently, show that Russians aren't really any less pro-market than Americans – but their attitudes still diverge seriously on some important points, and this divergence may explain why Russia hasn't become more like the U.S. Результаты их исследования, которые были недавно опубликованы, показали, что россияне поддерживают идею свободного рынка в не меньшей степени, чем американцы, однако их взгляды в ряде серьезных вопросов все еще сильно отличаются, и это различие, возможно, объясняет, почему Россия не смогла стать похожей на США.
Yeltsin’s parting words when he handed over the Kremlin were “take care of Russia,” Putin wrote in the foreword to the new biography by Boris Minayev, extracts of which were published in Moscow-based Ogonyok magazine today. Передавая свой кремлевский кабинет, Ельцина на прощание попросил новоиспеченного президента «беречь Россию». Так пишет Путин в предисловии к новой биографии Ельцина, написанной Борисом Минаевым, отрывки которого были опубликованы вчера в московском журнале «Огонек».
They were published as a book and used in his campaign. Эти интервью были затем опубликованы в виде книги и использовались в ходе его предвыборной кампании.
Outraged speeches were delivered in the well of the EU parliament, “action” was called for, chin-stroking editorials were published in newspapers across the continent, but nothing was done. В Европарламенте зазвучали возмущенные речи, призывы к «действиям»; на всем континенте в газетах появились задумчивые статьи. Но никто ничего не сделал.
Russia still produces more books than most other countries: Some 120,000 new titles were published in Russian in 2013, according to government figures. В России по-прежнему издается больше литературы, чем в большинстве других стран — в 2013 году, по официальным данным, на русском языке вышли около 120 тысяч новых книг.
Zakhar Prilepin, for example, whose novels Sin and Sankya were published recently in English, is a former paramilitary police officer who did tours in Chechnya and became a radical opposition activist. Скажем, Захар Прилепин, романы которого «Грех» и «Санькя» недавно вышли по-английски, служил в ОМОНе, воевал в Чечне, а позднее стал радикальным оппозиционным активистом.
At the outset, the cables were published by the media partners, not WikiLeaks itself. Поначалу телеграммы обнародовались не самим WikiLeaks, а его медиа-партнерами.
Over the last several days, two pieces attacking the realist approach to Russia were published in prominent media outlets in the United States and Russia. За последние несколько дней в известных изданиях в Соединенных Штатах и России появились два материала, атакующие реалистичный подход к России.
A number of books about the era and about Angleton were published, including Norman Mailer's sprawiling Harlot's Ghost. Об этой эпохе и Энглтоне написано немало, в том числе в пространной книге Нормана Мейлера (Norman Mailer) «Призрак проститутки» (Harlot's Ghost).
Each time such horrible stories were published, we had to remind ourselves that, yes indeed, the acts were demonic, but the perpetrators remained each a child of God. Каждый раз при публикации подобных историй, нам приходилось напоминать себе, что, да, эти преступления действительно ужасны, но все эти преступники всё равно остаются детьми бога.
The results of this first defining moment in protein crystallography were published as a letter in Nature in 1934. Результаты этого первого значительного открытия в кристаллографии белков были опубликованы в журнале "Nature" в 1934 году.
But the papers were published anyway, and the ideas were implemented. Тем не менее, работы были опубликованы и идеи воплощены в жизнь.
If Reasons and Persons could easily have been three separate books, On What Matters really is: the first two volumes were published in 2011, while a third, in press when Parfit died, has just appeared. Если работу «Причины и личности» легко можно было бы разделить на три отдельных книги, то сочинение «О том, что важно» в реальности представляет собой три книги. Первые два тома были опубликованы в 2011 году, а третий том, находившийся в печати, когда Парфит умер, вышел только что.
In 2006, five research grand challenges for developing safe nanotechnology were published in the scientific journal Nature: В 2006 году в научном журнале "Природа" были опубликованы пять больших исследовательских задач, которые необходимо решить для обеспечения безопасных путей развития нанотехнологий:
Scientific papers were published saying it was twitching eyelids that explained it, or, you know, a human being's tendency to see patterns where there are none. Публиковались научные статьи, говорящие, что это просто дрожание век глаз которое все объясняет, или обычное человеческое стремление видеть узоры там, где их нет.
I spent a few days photographing children in different countries, and like a lot of photographers and a lot of journalists, I always hope that when my pictures were published, they might actually have an effect on a situation, instead of just documenting it. Я фотографировал детей в разных странах в течение нескольких дней, и как любой фотограф или журналист, я всегда надеюсь, что мои фотографии после публикации все-таки смогут повлиять на ситуацию, а не просто запечатлят момент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!