Примеры употребления "wealthy" в английском с переводом "состоятельный"

<>
He made his son a wealthy man. Он сделал своего сына состоятельным человеком.
We should not fear other countries becoming wealthy. Нам не следует бояться, когда другие страны становятся состоятельными.
That group supposedly includes wealthy individuals and Western politicians. В эту группу якобы входят состоятельные люди (в основном с Запада) и западные политики.
Influential and wealthy Russians have begun to side with Putin. Влиятельные и состоятельные русские начали принимать сторону Путину.
But this tolerance is confined to the skilled and the wealthy. Однако эта терпимость проявляется только в отношении высококвалифицированных и состоятельных иммигрантов.
Many wealthy citizens have contributed to society and played by the rules. Многие состоятельные граждане вносят свой вклад в общество и играют по правилам.
Clinton used his presidential pardon to allow wealthy cronies to elude justice. Клинтон использовал свое президентское помилование, чтобы его состоятельные друзья избежали правосудия.
Willoughby J Willoughby was a wealthy L.A. benefactor who made his fortune in shipping. Виллоуби Джей Виллоуби был состоятельным благотворителем в Лос-Анджелесе, а свои деньги он сделал на перевозках.
Since the fall of the Soviet Union, Britain has been a top destination for wealthy Russians. После распада Советского Союза Британия стала главным пунктом назначения для состоятельных россиян.
There, the ultra-rich hold some 87 percent of all the wealth held by wealthy investors. В Бразилии супербогачам принадлежит примерно 87% всего богатства, контролируемого состоятельными инвесторами.
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка.
That's the penthouse in the 90-story One 57 West high-rise where many owners are wealthy Russians. Это пентхаус в 90-этажном доме в Мидтауне на 57-й улице. Многими квартирами там владеют состоятельные россияне.
Even wealthy Russians who enjoyed relatively privileged positions now perceive those advantages as temporary and seek a way out. Даже состоятельные россияне, занимавшие привилегированное положение, сейчас считают свои привилегии временными и ищут пути отъезда.
A naive young girl whose wealthy father owned a smart hotel in the Caribbean - she was quite a catch. Наивная девочка, чей состоятельный отец владел отелем на Карибах - она была хорошей добычей.
There was a rumor That brauer was commissioned to make the clock By a secret society of wealthy patrons. Ходили слухи, что тот заказ Брауэру сделать часы был сделан тайным обществом состоятельных покровителей.
According to the State of Louisiana, should Mr. Northman meet the true death, you will become a very wealthy vampire. Согласно закону штата Луизиана, в случае истинной смерти мистера Нортмана вы станете очень состоятельной вампиршей.
If, on the contrary, bosses behave like cautious executors of a wealthy estate, their companies will soon look like museums. Если, с другой стороны, боссы ведут себя как осторожные душеприказчики состоятельного имущества, их компании в скором времени будут выглядеть, как музеи.
But under this relatively smooth surface, the refugees' life still presents a stark contrast to the wealthy society around them. На поверхности все довольно тихо и гладко, но жизнь у беженцев по-прежнему резко контрастирует с жизнью окружающего их состоятельного общества.
And US households seem wary of splurging again as they did in the past, no matter how wealthy they feel. А американские семьи, по-видимому, особо не стремятся кутить как в прошлом, вне зависимости от того, насколько состоятельными они себя чувствуют.
Then, in 2016, the release of the Panama Papers exposed the extent of tax evasion by the world’s wealthy. Затем, в 2016 году, публикация Панамского архива выявила степень уклонения от уплаты налогов со стороны наиболее состоятельных людей мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!