Примеры употребления "weakening" в английском с переводом "ослабнуть"

<>
Now, that basis for the Turkey-EU relationship is weakening. Но сейчас этот фундамент отношений между Турцией и ЕС серьезно ослаб.
The demonstrators have probably taken heart from the palpable weakening of the Yanukovych regime. Наверное, демонстранты воодушевились, увидев, насколько ощутимо ослаб режим Януковича.
The Russian equity market rallied on Wednesday despite a weakening ruble as the benchmarks advanced by over 3%. Несмотря на ослабший рубль, на российском рынке случилось ралли, индексы прибавили более 3%.
Brazil's currency, for instance, appreciated more than 40% from 2009 until August 2011, before weakening in recent months. Например, валюта Бразилии укрепилась более чем на 40% с 2009 года до августа 2011 года, перед тем как ослабнуть в последние месяцы.
Recent consumption data are already weakening relative to a couple of months ago, marked by holiday retail sales that were merely passable. Последние данные о потреблении уже ослабли по отношению к нескольким месяцам назад, которые были отмечены праздничными розничными распродажами, которые были просто временными.
The ruble is the second-worst performer against the dollar behind Argentina among 24 developing-market currencies tracked by Bloomberg, weakening 9.3%. Курс рубля - самый худший после аргентинской валюты из числа 24 валют развивающегося рынка, за которыми следит Bloomberg, и он ослаб на 9,3 процента.
Indeed, a case can be made (and will be made here) that Russian security interests are better served by NATO’s continuation and expansion than by its weakening or dissolution. Можно привести довод о том (и он здесь будет приведен), что интересы безопасности России будут обеспечены лучше, если НАТО сохранится и расширится, чем если альянс ослабнет и распадется.
But with the non-agricultural sectors of the economy declining and external trade and the balance of payments weakening because of the global economic slowdown, fiscal prudence will be harder to accomplish. Но с ухудшающейся экономикой не сельскохозяйственных секторов и внешней торговлей и балансом платежей, которые ослабли в результате глобального экономического замедления, будет труднее достичь финансового благоразумия.
Since early 2014, the renminbi has depreciated by a mere 7.5% against the dollar, compared to the euro’s roughly 25% depreciation in this period, not to mention even faster currency weakening in many emerging markets. С начала 2014 года юань девальвировался к доллару всего лишь на 7,5%, в то время как евро за тот же период девальвировался примерно на 25%, не говоря уже о валютах многих развивающихся стран, которые ослабли ещё сильней.
AUD weakened as a result. AUD ослабла в результате.
Aussie hurt and may weaken further - Hardy Австралийский доллар дешевеет и может ослабнуть ещё больше, – Харди
Measured by Soviet standards, Russia has weakened. Если мерить по советским стандартам, Россия действительно ослабла.
Yet the yen weakened immediately following the report. Тем не менее, иена сразу ослабла после представления доклада.
Key institutions will be weakened, spoilers will be emboldened. Важнейшие институты ослабнут, а деструктивные силы осмелеют.
Let us not avert our eyes lest our arms weaken.... Давайте не будем закрывать на это глаза, иначе наши руки ослабнут...
The democratic order has weakened and fractured at its core. Демократический порядок ослаб и дал трещину в самом своем основании.
But a Europe that weakens in 2016 could damage both sides. Но Европа, которая ослабнет в 2016 году может нанести ущерб обеим сторонам.
The dollar may weaken, and fears of inflation may become more pronounced. Доллар может ослабнуть, а страх инфляции может значительно усилиться.
She had scarlet fever when she was younger, it weakened her heart. В молодости у неё была скарлатина, из-за этого её сердце ослабло.
As a result, Pakistan’s reliance on China has been strengthened, not weakened. В результате, зависимость Пакистана от Китая увеличилась, а не ослабла.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!