Примеры употребления "weakened" в английском с переводом "ослабнуть"

<>
AUD weakened as a result. AUD ослабла в результате.
Measured by Soviet standards, Russia has weakened. Если мерить по советским стандартам, Россия действительно ослабла.
Yet the yen weakened immediately following the report. Тем не менее, иена сразу ослабла после представления доклада.
Key institutions will be weakened, spoilers will be emboldened. Важнейшие институты ослабнут, а деструктивные силы осмелеют.
The democratic order has weakened and fractured at its core. Демократический порядок ослаб и дал трещину в самом своем основании.
She had scarlet fever when she was younger, it weakened her heart. В молодости у неё была скарлатина, из-за этого её сердце ослабло.
As a result, Pakistan’s reliance on China has been strengthened, not weakened. В результате, зависимость Пакистана от Китая увеличилась, а не ослабла.
Europe’s attractiveness as a model of democratic governance would be greatly weakened. Привлекательность Европы как модели демократического управления в этом случае существенно ослабнет.
Ahmadinejad, who was severely weakened after his disputed reelection in 2009, has now consolidated his position. Ахмадинежад, который сильно ослаб после своего спорного переизбрания в 2009 году, сейчас снова упрочил свое положение.
The rupee seems to have weakened by about 6% against the dollar since the beginning of 2015. С начала 2015 года рупия ослабла относительно доллара примерно на 6%.
At the same time, weakened leaders in France and Germany are now squarely focused on domestic problems. Между тем, ослабшее руководство Франции и Германии сейчас полностью сосредоточилось на внутренних проблемах.
The ruble weakened, inflation accelerated and capital flight quickened as the two sides exchanged salvos of sanctions. На фоне взаимного обмена санкциями рубль ослаб, инфляция ускорилась, а отток капитала усилился.
But the bond between the US and Pakistan weakened when Soviet forces withdrew from Afghanistan in 1989. Однако после вывода советских войск из Афганистана в 1989 году связи между США и Пакистаном ослабли.
Millions die each year, either of outright starvation or from infectious diseases that their weakened bodies cannot withstand. Миллионы людей умирают каждый год или же непосредственно от голода или же от инфекционных болезней, которым не могут противостоять их ослабшие тела.
The ruble is down 17 percent against the dollar this year and weakened to a record this week. В этом году рубль по отношению к доллару опустился почти на 17%, а на текущей неделе ослаб до рекордной отметки.
On the one hand, Russians recognized that their country was greatly weakened and they did not like that. С одной стороны, русские понимали, что их страна чрезвычайно ослабла, и им это не нравилось.
Nonetheless, the dollar weakened as traders braced themselves for a possible nonfarm payroll figure of less than 200k. Тем не менее доллар ослаб, так как трейдеры приготовились к возможным 200к во время NFP.
It has weakened 26 percent since the end of 2008 compared with an 11 percent gain for the yuan. С конца 2008 года рубль ослаб на 26%, в то время как юань окреп на 11%.
NZD weakened considerably -- it was the only G10 currency to fall against the dollar over the last 24 hours. NZD значительно ослаб - это была единственной валютой, упавшей по отношению к доллару в течение последних 24 часов.
It will survive NATO’s further enlargement, although it will be weakened temporarily and pushed into anti-Western alliances. Она выдержит дальнейшее расширение НАТО, хотя временно и ослабнет, и будет вытолкнута в антизападные союзы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!