Примеры употребления "wasting time" в английском

<>
Get back to work, stop wasting time. Вернитесь к работе, не теряйте время.
But in the Middle East, wasting time is also dangerous. Но на Ближнем Востоке терять время опасно.
"We can't waste time," he says. "Мы не можем терять время", - сказал он.
"Everything up to this point is wasted time." "Всё, что было до сих пор - потерянное время".
We can't afford to waste time. Мы не можем позволить себе терять время.
We'd waste time setting up bypass, time his brain won't be perfusing. Мы потеряем время, подключая байпас, его мозг лишится питания.
Young people are apt to waste time. Молодым людям свойственно терять время.
It's a constant reminder that you may have made a mistake, lost money, wasted time, and ruined your reputation. Это постоянное напоминание о том, что вы, возможно, допустили где-то ошибку, потеряли деньги, потратили время или испортили себе репутацию.
Instead she wastes time with that jailbird Eliseo! А то теряет время с этим рецидивистом Элизео!
They're laughing at us, and we waste time blasting into these compounds. Они смеются над нами, и мы зря теряем время, вламываясь в эти поселения.
While you make threats and waste time, crashing through windows your girls are out painting the town red, red, red. И пока ты тут угрожаешь, теряя время, вламываясь через окна твои девочки окрашивают город красным, красным, красным.
Which was understandable at the time, but Alicia's going to need to be made whole again if she returns, and rather than waste time restoring the status quo, it makes more sense just to keep the status quo, don't you think? Что было вполне понятно в то время, но Алисии нужно будет восстановить изначальное положение в случае её возвращения, и вместо того, чтобы терять время, восстанавливая статус-кво, было бы разумнее просто сохранить статус-кво, как вы думаете?
We can't afford to waste any time. Мы не можем впустую терять время.
After taking power, Putin and his KGB colleagues wasted little time bringing such oligarchs to heel. Придя к власти, Путин и его коллеги по КГБ, не теряя время, начали ставить этих олигархов на колени.
And I'm not going to sit around and waste my time and my tears on missed recitals and birthdays. И я не собираюсь сидеть и терять время и свои слезы о пропущенных концертах и днях рождения.
I can't afford to waste any more time. Я не могу позволить себе терять еще время.
I'm not gonna waste my time writing an article that has already been written. Я не собираюсь терять свое время на статью, которая уже написана.
What are you doing here wasting time? Что ты слоняешься без дела?
Before wasting time writhing around on an "emergency" operating table? Прежде чем тратить время, корчась на "экстренном" операционном столе?
Firms aren’t wasting time to make the most of the current environment. Компании не тратят время даром, чтобы использовать существующее положение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!