Примеры употребления "was behind schedule" в английском

<>
As the process was behind schedule, but was proving to be very valuable for the work of EMEP, Mr. Eliassen suggested extending the time frame so that the report would be finalized in 2004 instead of 2003 as originally planned. Поскольку этот процесс отстает от намеченного графика, но имеет весьма важное значение для работы ЕМЕП, г-н Элиассен предложил продлить установленные сроки, с тем чтобы работа над докладом была завершена в 2004 году, а не в 2003 году, как это первоначально планировалось.
Even though we were now working as a team, and the bridge was starting to take shape, we were still way behind James' schedule. Даже если мы будем сейчас работать как команда, и мост начнёт формироваться, мы будем всё ещё отставать от графика Джеймса.
The Buran shuttle was falling badly behind schedule and wouldn't be ready for the planned first launch of the Energia rocket, scheduled for late in 1986. Дело в том, что проект «Буран» сильно отставал от графика, и его не успевали завершить к планируемому первому полету ракеты «Энергия», назначенному на 1986 год.
So much complex engineering was designed into this plant that it should have surprised no one when the plant lagged many months behind schedule in reaching the break-even point. Проектом завода предусматривалось столько сложнейшей техники, что никого не удивило, что достижение точки безубыточности на новом заводе отстало от графика на многие месяцы.
Now we are behind schedule, but this was caused by an entire series of injures of key footballers. Сейчас мы отстаем от графика, но это обусловлено целой серией травм ключевых футболистов.
Maligned for being over budget and behind schedule, the F-35 strike fighter has had a rocky development history. Его серьезно критиковали за превышение сметы и отставание от графика, и история его разработки оказалась весьма непростой.
Indeed, there’s substantial evidence that the S-500 program is behind schedule and will not be entering service any time soon. На самом деле, есть немало свидетельств того, что программа создания С-500 отстает от графика, и эти комплексы в ближайшие годы не поступят на вооружение.
“They are a little behind schedule because of some fault with enterprise cooperation delaying deliveries of components, but we can say that in general the problem is solved.” — Они идут с незначительным отставанием от графика по вине предприятий кооперации, задерживающих поставки комплектующих, но можно сказать, что в общем и целом эта проблема решается«.
Russia’s efforts to introduce network centric warfare are running behind schedule. Россия отстает от графика создания систем сетецентрической войны.
Though the Lockheed Martin F-35 Joint Strike Fighter is years behind schedule, plagued with unending technical glitches, incurred massive cost overruns and will likely never deliver the capabilities that were originally promised, the stealthy new jet looks likely to become a formidable weapon in time. Отставание от графика в создании единого ударного истребителя F-35 компании Lockheed составляет несколько лет, у разработчиков есть множество технических недоделок и недостатков, превышение сметы огромно, а характеристики машины не соответствуют обещанным. И тем не менее, этот новый самолет-невидимка может со временем стать грозным оружием.
The two here — in Georgia and South Carolina — are still behind schedule. Два американских объекта — в Джорджии и Южной Каролине — создаются с отставанием от графика.
U.S. intelligence agencies have reported "with high confidence" that the Russian government was behind break-ins to the email accounts of Democratic operatives during the 2016 presidential campaign as part of a campaign to "undermine public faith in the U.S. democratic process" and harm Hillary Clinton's "electability and potential presidency." Американские разведывательные агентства сообщили «с высокой долей уверенности», что именно российское правительство стояло за хакерскими атаками, направленными против членов Демократической партии в период предвыборной кампании, и что целью россиян было «подорвать веру общественности в американский демократический процесс» и уменьшить шансы Хиллари Клинтон на избрание.
The reactors under construction in the United States are over budget and behind schedule. Проекты строительства ядерных реакторов в США превышают смету и отстают от графиков.
Al Shabab, a jihadist fundamentalist group, said it was behind another attack at the weekend in which a suicide bomber rammed a mini-bus as it targeted Somalia’s new army chief, leaving at least 16 dead. «Аль-Шабаб» (запрещенная террористическая организация — прим. ред.), фундаменталистская группировка джихадистов, заявила, что она стоит за еще одной атакой в выходные, в ходе которой террорист-смертник протаранил микроавтобус. Его целью был новый военачальник Сомали, но погибли по меньшей мере 16 человек.
In addition, six Scorpene subs being built in India under license from France in a $5 billion deal are expected to start going into service in 2015, three years behind schedule, said Defense Minister A.K. Antony. Помимо этого, в результате сделки в пять миллиардов долларов, в настоящий момент в Индии по французской лицензии строятся шесть подводных лодок типа «Скорпен», которые должны поступить на службу к 2015 году, что на три года позже запланированного срока, заявил министр обороны А.К. Энтони (A.K. Antony).
The curious exception is Russia, the country experts and Hillary Clinton's campaign say was behind the hack of the Democratic National Committee. Любопытным исключением является Россия, о которой эксперты и избирательный штаб Хиллари Клинтон говорят, что именно она стоит за хакерским взломом системы Национального комитета Демократической партии.
Quizzed by Senator Richard Burr, Comey said he believed the Russian government was behind the cyber intrusions into the Democratic Party's networks, the subsequent publication of the stolen data and the hacking of electronic voter rolls, revealed by a recent National Security Agency leak. Отвечая сенатору Ричарду Барру, Коми высказал мнение, что российское правительство стоит за кибератаками на сеть Демократической партии, последовавшей публикацией украденных данных и взломом электронных списков избирателей, как стало понятно из утечки Национального агентства безопасности.
The greatest threat to that aim is a moribund acquisitions process that wastes huge sums of money and fields hardware years behind schedule. Самое серьезное препятствие на пути достижения этой цели — сокращение объемов закупок, из-за которого впустую теряются огромные деньги, а принятие на вооружение новой техники на годы отстает от графика.
In public talks at Aspen, CIA director John Brennan, Director of National Intelligence James Clapper and Monaco all declined to say Russia was behind the hacks when asked. На конференции в Аспене директор ЦРУ Джон Бреннан, директор Национальной разведки Джеймс Клэппер и Лиза Монако отказались ответить на вопрос о том, действительно ли Россия стоит за этим хакерскими взломами.
But with the growing consensus among experts inside and outside the U.S. government that Russia was behind at least the hack of the Democratic National Committee (if not the public disclosure of the stolen documents through WikiLeaks) there is mounting pressure on the White House to try to deter Russia's cyber aggression. Однако эксперты из американских государственных органов и других мест все чаще сходятся во мнении о том, что Россия как минимум участвовала во взломе системы Национального комитета Демократической партии (даже если она не причастна к обнародованию украденных документов WikiLeaks). В связи с этим Белый дом все чаще слышит требования о необходимости сдержать кибернетическую агрессию русских.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!