Примеры употребления "warning letter" в английском

<>
If a rule violation takes place, sanctions can range from a warning letter to a formal complaint, which could warrant prosecution. В случае нарушения правил, санкции разнятся от письма с предупреждением до официальной жалобы, которая может повлечь за собой судебное преследование.
Rockstar, an energy drink which recently was sent an FDA warning letter for adding ginkgo? Рок-стар, энергетику, из-за которого недавно было отправлено предупреждающее письмо в FDA по поводу добавления гингко?
In 2006, CERD, in an early warning letter, requested information on the rights of indigenous peoples to their lands, resources and communal territories. В 2006 году КЛРД в заблаговременно направленном письме просил представить информацию о правах коренных народов на их земли, ресурсы и общинные территории.
With regards to Lucy, though, I strongly recommend a warning shot across the bows of that Education Liaison Officer and a stiff letter to the school, asking why they've taken this route, given the circumstances. Что же касается Люси, я настоятельно рекомендую сделать упредительный выстрел по этому инспектору от отдела образования, и отправить в школу жесткое письмо с вопросом, почему в данных обстоятельствах они придерживались такого образа действий.
Moreover, 50 of America’s most senior Republican national security officials have signed a letter warning that Trump “would put at risk our country’s national security and well-being.” Более того, 50 самых высокопоставленных Республиканцев, представителей органов национальной безопасности Америки подписали письмо, предупреждая, что Трамп “поставил бы под угрозу национальную безопасность и благополучие нашей страны”.
In October, dozens of neuroscientists wrote an open letter warning that the “exaggerated and misleading claims [of the brain training industry] exploit the anxiety of older adults about impending cognitive decline.” В октябре десятки нейробиологов написали открытое письмо, в котором они предупредили о том, что «преувеличенные и вводящие в заблуждение утверждения (со стороны индустрии тренинга мозга) эксплуатируют страхи пожилых людей относительно надвигающегося когнитивного упадка».
At its seventieth session, the Committee requested the Chairperson to send a letter to the Government of Belize, informing it that the Committee had considered on a preliminary basis under its early warning and urgent action procedures information regarding the situation of the Maya people and their land claims. На своей семидесятой сессии Комитет просил Председателя направить правительству Белиза письмо с информацией о том, что Комитет в предварительном порядке и в соответствии со своими процедурами раннего предупреждения и незамедлительных действий рассмотрел информацию, касающуюся положения народности майя и ее земельных требований.
At its seventy-first session, the Committee requested the Chairperson to send a letter to the Government of the Philippines informing it that the Committee had considered on a preliminary basis under its early warning and urgent action procedure information with regard to the situation of the Subanon of Mount Canatuan, Siocon, Zambonga del Norte. На своей семьдесят первой сессии Комитет просил Председателя направить письмо правительству Филиппин с информацией о том, что Комитет рассмотрел в предварительном порядке в соответствии со своей процедурой раннего предупреждения и незамедлительных действий информацию относительно положения племени субанон, проживающего у подножья горы Канатуан, Сиокон, Замбонга дель норте.
In his letter the Secretary-General further explained that he was aware that in April the interval of time between the circulation of his report and the adoption of the resolution might have been too short for his warning about the danger of a prolongation of the impasse to take effect. В своем письме Генеральный секретарь далее пояснил, что он отдает себе отчет в том, что в апреле промежуток времени между распространением его доклада и принятием резолюции мог быть слишком коротким, чтобы было услышано его предостережение об опасности затягивания тупиковой ситуации.
The Committee requested the Chairperson to send a letter to the Government of Brazil welcoming the responses provided orally and in writing to its questions, while requesting further clarification and additional written information on latest developments no later than 30 November 2007, in order to further decide on any action to be taken under the early warning and urgent action procedure. Комитет просил Председателя направить письмо правительству Бразилии с выражением признательности за представленные устные и письменные ответы на его вопросы, а также запросить дальнейшие разъяснения и дополнительную письменную информацию о последних изменениях, подлежащие представлению не позднее 30 ноября 2007 года, с целью принятия дальнейших решений о любых мерах, которые следует принять в соответствии с процедурой раннего предупреждения и незамедлительных действий.
She didn't try to translate the letter. Она не пыталась перевести письмо.
The radio gave a warning of bad weather. По радио предупредили о плохой погоде.
Bill wrote the letter. Билл написал письмо.
Thank you for your warning. Спасибо за предупреждение.
He wrote me a letter. Он написал мне письмо.
Warning, the guy in front of you is a certified nutter! Внимание, парень перед Вами - конченный придурок!
Please remember to mail this letter on your way to school tomorrow morning. Пожалуйста, не забудь отправить это письмо завтра по дороге в школу.
This is the last warning. Это последнее предупреждение.
It is not clear who wrote this letter. Неясно, кто написал это письмо.
He took no notice of our warning. Он не обратил внимания на наше предупреждение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!