Примеры употребления "war-torn" в английском с переводом на русский

<>
The exodus from war-torn Syria should never have become a crisis. Массовое переселение из охваченной войной Сирии, никогда не должно было стать кризисом.
But credible elections in war-torn Syria, where millions have been displaced, will take much time and preparation to organize. Но организация надежных выборов в охваченной войной Сирии, где миллионы людей были перемещены, займет много времени и подготовки.
The Committee notes that the State party is a country of destination of asylum-seeking and migrant children coming from war-torn countries. Комитет отмечает, что государство-участник является страной назначения стремящихся найти убежище детей и детей-мигрантов из охваченных войной стран.
Members of the diaspora can provide a war-torn country with an important source of capital, expertise, international connections and influx of new ideas and values (though their role may also be controversial when they supply arms to groups in conflict). Члены диаспоры могут обеспечить для охваченной войной страны важный источник капитала, экспертные знания, международные связи и приток новых идей и ценностных представлений (хотя их роль может также носить противоречивый характер, когда они поставляют оружие группам, участвующим в конфликте).
America’s War-Torn Economy Подорванная войной американская экономика
My country is war-torn. Моя страна истерзана войной.
War-torn Congo is down there - two, three, four percent. Раздираемая войной Республика Конго - два, три, четыре процента.
Is this a team likely to bring war-torn Afghanistan together? Разве это похоже на команду, способную воссоединить разобщенную войной страну?
In war-torn places like Monrovia, people come straight to you. В горячих точках, как Монровия, люди просто сразу к тебе подходят.
In war-torn countries, the destruction of infrastructure is generally indiscriminate. В раздираемых войнами странах разрушение инфраструктуры происходит, как правило, хаотично.
Like its neighbors, Congo and Rwanda, Burundi is a war-torn land. Бурунди, как и соседние с ней страны, Конго и Руанду, разрывает на части война.
But what's the right way to help war-torn countries rebuild? Но как наиболее грамотно организовать помощь при восстановлении разоренной войной страны?
As a result, the Ethiopian-Somalia border has been war-torn for decades. В результате граница между Эфиопией и Сомали была местом военных действий на протяжении десятилетий.
Arguably, the war in Gaza created a new kind of mutual deterrence in this war-torn region. Война в Секторе Газа, вероятно, создала новый вид взаимного сдерживания в этом терзаемом войной регионе.
Ostensibly, President Bush has embarked on a new political and military strategy for the war-torn Iraq. Утверждается, что президент Буш начал реализовывать новую политическую и военную стратегию в раздираемом войной Ираке.
To the southeast is war-torn Syria, which has already disgorged almost 400,000 refugees into Turkey. На юго-востоке находится погрязшая в войне Сирия, уже извергшая в Турцию почти 400 000 беженцев.
Under the Bretton Woods system, the US ran deficits that enabled war-torn Europe and Japan to rebuild. После введения Бреттон-Вудской системы США имели дефицит, что позволило разоренным войной Европе и Японии восстановиться.
The ongoing exodus from Syria and other war-torn countries was long in the making, easy to foresee, and eminently manageable. Нынешний исход из Сирии и других истерзанных войной стран назревал давно, его легко было предсказать, с ним можно было справиться.
The resulting peace dividend should be channeled toward health care, education, and infrastructure in today’s impoverished and war-torn regions. В результате, дивиденды мира должны быть направлены в сторону области здравоохранения, образования и инфраструктуры в современных обедневших и разоренных войной регионах.
They helped rebuild the economies of war-torn Europe in the 1950's, arriving as immigrants and then making Europe their home. Они помогли восстановить подорванные войной экономики Европы в 1950-х годах, прибывая в качестве иммигрантов и делая Европу своим домом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!