Примеры употребления "охваченных войной" в русском с переводом на английский

<>
Поскольку именно тогда, когда представители "первого мира" стараются думать о тяжелом положении бедняков и, более того, о том, что можно сделать в отношении Косово, Восточного Тимора, Афганистана, Либерии и других горячих точек нашей планеты, эта тенденция думать, используя упрощенные понятия, становится опасной для людей, обреченных на жизнь в крайне бедных странах, охваченных войной, заполненных беженцами или пораженных пандемиями. For it is when "First Worlders" try to think about the plight of the poor, and, above all, about what can be done with regard to the Kosovos, the East Timors, the Afghanistans, and the Liberias of our planet, that thinking in happy over-simplifications becomes dangerous. Dangerous to the people who are fated to live in desperately poor countries, or societies at war, or overwhelmed by refugees, or struck down by pandemics.
Это призыв, к которому необходимо прислушаться в интересах миллионов женщин и девочек в странах, охваченных войной, которые, с одной стороны, являются жертвами конфликтов, а с другой, держат в своих руках ключи к строительству устойчивого мира в этих странах, что они сами лучше всех осознают. It is a call that is to be heeded in the interests of the millions of women and girls in war-shattered societies who are victimized by conflict, but who also hold the key to building sustainable peace in their countries, as they themselves know best.
Комитет отмечает, что государство-участник является страной назначения стремящихся найти убежище детей и детей-мигрантов из охваченных войной стран. The Committee notes that the State party is a country of destination of asylum-seeking and migrant children coming from war-torn countries.
Какова связь между политикой и войной? What is the relationship between politics and war?
Помните, что охват на уровне кампании может не совпадать с охватом на уровне группы объявлений, так как охват касается количества охваченных уникальных пользователей. Keep in mind that campaign-level reach may not match ad-set-level reach, since reach refers to unique people reached.
Экономика страны была расстроена войной. The country's economy was dislocated by the war.
Как только начнется показ рекламы, вы сможете посмотреть количество охваченных людей и количество местных показов для вашей рекламы. Once your ad has started running, you'll be able to see the number of People Reached and the number of Local Impressions your ad has received.
Англия однажды была разрываема гражданской войной. England was once torn by civil war.
число охваченных людей; The number of people reached
Перед самой войной всеми проектами военного использования ракетной техники занимался Временный научно-консультативный комитет (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy), который координировал всю работу. Immediately prior to the War, all projects for military use of rocket technologies were overseen by the Provisional Scientific Advisory Board (Tymczasowy Komitet Doradczo-Naukowy) that coordinated all the work.
Через некоторое время после запуска показов своей рекламы вы сможете посмотреть количество новых отметок «Нравится» своей Страницы, а также общее число Охваченных людей в поле Результаты рекламы Страницы. Once your ad has been running for a while, you'll be able to see the number of New Likes your Page has received as well as the total number of People Reached in the Page Ad Results box.
В глазах большинства украинцев мы живем в эпоху, когда на первом месте стоит общее стремление к переменам, к действию, готовность пойти на жертвы и решимость победить в борьбе с войной и хронической коррупцией. In the eyes of a majority of Ukrainians, we are living in an era where what we need most is our shared commitment to change, action, and sacrifice, and a determination to win in struggles with war and endemic corruption.
Например, после дедупликации значение охвата на уровне кампании может быть не равно сумме охватов на уровне групп объявлений, поскольку это значение показывает количество охваченных уникальных пользователей. For example, because of de-duplication, campaign-level reach may not match the sum of your ad-set-level reach, since reach refers to unique people reached.
Параллели с российско-грузинской войной 2008 года просто поразительны. The parallels with the August 2008 Russian-Georgian war are striking.
В приведенном ниже примере это процентная доля охваченных людей, которые вспомнили вашу рекламу после этой кампании. In the example below, it's the percentage of people reached who recall seeing your ad as a result of the campaign.
Затем он пояснил, что невозможно судить о реальной стоимости таких акций, пока не наступит послевоенная депрессия, примерно такая же, что последовала за гражданской или Первой мировой войной. He further explained that he felt it was impossible to judge the real value of stocks of this sort until there had occurred the same type of postwar depression that within a few years followed the Civil War and World War I.
Уникальные метрики, такие как охват, кликабельность и цена за 1 000 охваченных людей. Unique metrics, such as reach, Unique CTR, and cost per 1,000 people reached.
Причина, по которой следует покупать акции во время войны или при появлении страха перед войной, не в том, что война сама по себе может вновь оказаться прибыльной для американских акционеров, она в том, что деньги обесцениваются и акции, чья стоимость выражена в денежных единицах, всегда идут вверх. The reason for buying stocks on war of fear of war is not that war, in itself, is ever again likely to be profitable to American stockholders. It is just that money becomes even less desirable, so that stock prices, which are expressed in units of money, always go up.
Free Basics — одна из программ, реализуемых в рамках проекта Internet.org. Она призвана обеспечить доступ к всемирной паутине для более чем 90% людей, которые живут в местах, охваченных сотовой сетью. Free Basics is one program within Internet.org that aims to connect the more than 90% of the world that lives within areas of existing cellular coverage through the Free Basics app or website.
Поскольку понижательно действует страх перед войной, а не сама война, то знать правильный ответ не может никто. As long as the downward influence is a war scare and not war, there is no way of knowing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!