Примеры употребления "voting" в английском с переводом "проголосовать"

<>
Well, i'm voting as a light sleeper. Хорошо, я проголосую как человек, чутко спящий.
Would they follow the voting patterns of their husbands? Проголосуют ли они точно также как их мужья?
Russia Voting For Palestinian State At UN Next Week Россия проголосует за создание Палестины
I'm voting for Cady Heron because she pushed her. А я проголосую за Кэди, т.к. она ее толкнула.
Should this election be decided two months after we stopped voting? Должно ли решение по этим выборам быть принято через два месяца после того, как мы проголосовали?
It will be a landslide, with at least 60% voting for him. Это будет уверенная победа, поскольку за него проголосуют как минимум 60% избирателей.
We got 80,000 people voting, mostly offline, some of them online. На выборах проголосовали 80000 человек, некоторые через интернет, а большинство иными способами.
Instead, they are being manipulated into voting, yet again, for the impossible. Вместо этого ими манипулируют, чтобы они проголосовали – вновь – за невозможное.
After all this dirt, why aren't more investors voting with their feet? Почему инвесторы не проголосовали ногами после всей этой грязи?
And, as the EU unravels, the risk of Britain voting to leave is rising. Между тем, по мере того как Евросоюз расклеивается, растёт риск, что Британия проголосует за выход из ЕС.
To the surprise of many, it gained the approval of 55% of those voting. К удивлению многих людей, предложение получило одобрение 55% от проголосовавших.
There is a danger that the number voting in June will be lower than ever before. Существует опасность того, что количество проголосовавших избирателей в июне окажется самым низким за все время.
Thus, we doubt that Weale and McCafferty will switch back to voting with the Governor anytime soon. Поэтому мы сомневаемся, что Вил и Маккаферти дадут задний ход и проголосуют как управляющий в ближайшее время.
As a result, UMP voters split between abstaining, supporting the Socialist, and voting for the National Front. В результате сторонники СНД разделились на воздержавшихся, поддержавших социалиста и проголосовавших за Национальный фронт.
By 2012, Georgian voters apparently had enough of Saakashvili and his cronies, voting his party out of office. К 2012 году грузинским избирателям, очевидно, надоели Саакашвили и компания, и они проголосовали за то, чтобы отстранить его партию от работы.
The Iraqi people and Government are looking forward to all Security Council members voting in favour of the draft resolution. Народ и правительство Ирака надеется, что все члены Совета Безопасности проголосуют за данный проект резолюции.
Instead, its deputies obediently ratified the treaty an hour after Ukraine acted, with 400 out of 450 voting in favor. Однако ее депутаты послушно ратифицировали этот договор через час после того, как свое решение приняла Украина, где 400 из 450 депутатов проголосовали "за".
In many countries, where you live tends to be an accurate predictor of what or whom you are voting for. Во многих странах место, в котором вы живёте, обычно позволяет точно предугадать, за кого или за что вы проголосуете.
Of these, 175 countries — representing 93 per cent of total voting power in the Fund — voted in favour of the package. Из них 175 стран, представляющие 93 процента от общего числа голосов в Фонде, проголосовали за пакет предложений.
However, more than 30 states have some provisions for online voting, primarily for voters living overseas or serving in the military. Однако более чем в 30 штатах существуют системы, позволяющие проголосовать онлайн — это в первую очередь касается тех граждан, которые живут за рубежом или служат в армии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!