Примеры употребления "voting share" в английском с переводом "голосующая акция"

<>
You control 51% of the voting shares of Wayne Enterprises. Ты контролируешь 51% голосующих акций компании.
China will control a majority of the voting shares in the AIIB, initially capitalized at $100 billion. Китай будет контролировать половину голосующих акций АБИИ, которые первоначально капитализируются на $100 млрд.
But the rebalancing of quotas and voting shares negotiated in 2010 that bolsters the BRICS is widely considered too little too late. Но изменения в квотах и в распределении голосующих акций в пользу БРИКС, о чем шла речь на переговорах в 2010 году, на сегодня считаются мерой слишком слабой и запоздалой.
That law prevents any shareholder who controls more than 20% of voting shares in Volkswagenwerk GmbH (VW) from casting more than 20% of the votes in a shareholders' meeting. Этот закон запрещает любому акционеру, контролирующему более 20% голосующих акций "Volkswagenwerk GmbH" (VW), иметь больше 20% голосов на собрании акционеров.
“Tag along” rights now require that voting shares be bought out at 80 per cent of the price offered for a controlling stake, and only 50 per cent of shares issued can now be “preferred” (non-voting) shares. В соответствии с " неотъемлемыми правами " в настоящее время установлено требование о выкупе " голосующих " акций за 80 % цены, предложенной за контрольный пакет, причем " привилегированные " (" неголосующие ") акции могут составлять теперь лишь 50 % всех выпускаемых акций.
Yet so long as the U.S. Congress continues to block a 2010 reform of voting shares in the IMF that would help address such objections, Brazil has fewer shares than Belgium, through its economy is five times larger. Но пока американский конгресс блокирует реформу 2010 года о голосующих акциях в МВФ, которая помогла бы снять такие возражения, у Бразилии их будет меньше, чем у Бельгии, хотя ее экономика в пять раз больше бельгийской.
Liberal economists from BRICS countries show how the formula that determines quotas is stacked against the rising economic powers, and that if greater weight was given to each country’s international reserves and its economic size in proportion to the world economy, there would be a significant rise in BRICS’ voting shares. Либеральные экономисты из стран БРИКС показывают, как формула распределения квот выстроена против находящихся на подъеме экономических держав, и говорят, что если придать больше значения международным резервам каждой страны и размерам ее экономики в соотношении с мировой экономикой, то количество голосующих акций у БРИКС значительно увеличится.
“Control … may also rest in an entity holding less than a majority of the voting shares in a company if by virtue of management contracts, conditions in credit arrangements, voting trusts, license or franchise agreements, or other elements, it has the power to exercise decisive influence over the activities of the company in question” (Obligations of Multinational Enterprises and their Member Companies, Institut de droit international, (1995)). " Контроль может также принадлежать субъекту, не располагающему большинством голосующих акций в какой-либо компании, если в силу управленческих контрактов, условий механизмов кредитования, голосующих доверительных фондов, лицензионных или франшизных соглашений или других элементов, он способен оказывать решающее влияние на деятельность соответствующей компании " (" Obligations of Multinational Enterprises and their Member Companies ", Institut de droit international (1995)).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!