Примеры употребления "голосующих " акц" в русском

<>
Кун-Рапидс находится примерно в 70 милях от Де-Мойна, столицы штата. Живут в нем 1300 человек, голосующих преимущественно за республиканцев. Coon Rapids is a largely Republican town of 1,300 souls, 70 miles west of the state capital, Des Moines.
Борис Грызлов, руководитель «Единой России», поблагодарил голосующих за одобрение политики Путина, заявляя, что партия улучшила свои позиции в регионе по сравнению с предыдущими выборами. A senior United Russia official, Boris Gryzlov, thanked Russian voters for voicing their approval of Putin, saying the party had improved its score in the regions compared with earlier provincial elections.
Если бы президентские выборы прошли завтра без мощной предвыборной кампании и учитывая незначительное число голосующих, 36% избирателей проголосовали бы за Путина, что означает, что он бы одержал победу в первом туре голосования четвертого марта. Even if the presidential elections were to be held tomorrow, without a powerful electoral campaign and taking into account the negligible figures for other likely candidates, the 36 percent of voters that would vote for Putin give him victory in the first round on March 4.
Этот закон запрещает любому акционеру, контролирующему более 20% голосующих акций "Volkswagenwerk GmbH" (VW), иметь больше 20% голосов на собрании акционеров. That law prevents any shareholder who controls more than 20% of voting shares in Volkswagenwerk GmbH (VW) from casting more than 20% of the votes in a shareholders' meeting.
Как было сказано, важным также является то, что решения по соглашению принимаются относительным большинством, а роль голосующих стран по вопросам приблизительно пропорциональна их взносам и пожертвованиям. Also significant, we are told, is the agreement to make decisions by simple majority, with countries' votes to be roughly in proportion to their contributions.
чрезвычайно дорогих и политически почти невозможных, из-за сопротивления основных голосующих еврозоны - начиная с Германии. extremely expensive and politically near-impossible, owing to resistance from core eurozone voters - starting with the Germans.
Более того, после 40-летнего снижения числа проголосовавших на президентских выборах с 62% до 50%, падение прекратилось в 2000 году, а в 2008 число голосующих вернулось на уровень в 58%. Moreover, after a 40-year drop in voting rates in presidential elections, from 62% to 50%, the decline stopped in 2000, and returned to 58% in 2008.
ЕЦБ размышлял об этой проблеме, но все, чего сумели достигнуть (в Ниццком договоре) - это некая умеренная ротация голосующих членов, так как федерация расширяется. The ECB has thought about this problem, but all that has been agreed (in the Nice Treaty) is some modest rotation of voting membership as the federation grows further.
Встреча министров финансов и глав центральных банков G-20 в южнокорейском городе Кенджу 22 октября привела к некоторым заслуживающим внимание достижениям, таким как перемещение 6% голосующих квот МВФ от чрезмерно представленной Европы к недостаточно представленным развивающимся странам, удвоив квоту членов, а также сокращение представления Европы в исполнительному совете Фонда на два места. The meeting of G-20 finance ministers and central bankers in the South Korean city of Kyeongju on October 22 produced some noteworthy achievements, such as shifting 6% of the IMF's voting quota from overrepresented Europe to underrepresented emerging countries, doubling members' quotas, and reducing Europe's representation on the Fund's executive board by two seats.
Очевидно, что она не сможет переманить на свою сторону значимое количество голосующих округа Кук. Obviously she won't be able to poach Cook County votes in any significant way.
Ты контролируешь 51% голосующих акций компании. You control 51% of the voting shares of Wayne Enterprises.
Последнее ключевое преимущество развитых стран – размер их представительства и голосующих прав. The advanced economies’ final key advantage is voting power and representation.
Именно таким образом и возникла централизованная банковская деятельность – считалось, что предоставление рынку возможности самостоятельно определять цену на ликвидные средства оборачивалось слишком дорого для голосующих предпринимателей и рабочих, способных к свержению правительств. This was how central banking got started in the first place: letting the market and the market alone determine the price of liquidity was judged too costly for the businessmen who voted and the workers who could overthrow governments.
Никому не нужны глашатаи непопулярной правды, которая, даже имея общечеловеческий вес, остается вне интересов голосующих, или даже враждебной их целям..." He dare not be a herald of unpopular truths which, though perhaps in humanity's interest, most of the electorate do not see as in their interest at the present time, or may even regard as antagonistic to their pursuits.
Но в действительности такая дискуссия в основном не имела смысла, поскольку стратегии развития, которые теоретически следуют из предпочтений избирателей, голосующих в пользу того или иного восприятия мира, оказывались или нежизнеспособными, или же уже существовали. But in fact, the discussion was largely meaningless, because the policies that theoretically would have sprung from the electorate favoring one world-view or the other were either unviable or already in place.
Полноценная официальная финансовая помощь государственному сектору Греции (Международного валютного фонда, Европейского центрального банка и Европейского стабилизационного фонда) станет причиной всех действий, связанных с моральными рисками: чрезвычайно дорогих и политически почти невозможных, из-за сопротивления основных голосующих еврозоны – начиная с Германии. A full-blown official bailout of Greece’s public sector (by the International Monetary Fund, the European Central Bank, and the European Financial Stability Facility) would be the mother of all moral-hazard plays: extremely expensive and politically near-impossible, owing to resistance from core eurozone voters – starting with the Germans.
Такой сдвиг в намерениях голосующих возможен в последних днях, но его время начало вытекать. Such a last-minute shift in voting intentions is possible, but the time for it is running out.
Британские данные позволяют сделать вывод, что культурные и этнические идеи, а не прямые экономические мотивы, являются реальным отличительной чертой избирателей, голосующих против глобализации. The British data suggest that cultural and ethnic attitudes, not direct economic motivations, are the real distinguishing features of anti-globalization voting.
В то время как 40% украинцев, находящихся на юге и востоке страны, то есть в избирательном «сердце» кампании Януковича предпочли бы стать членами Таможенного союза, остальные 60% голосующих видят будущее в сотрудничестве или членами Евросоюза. While 40% of Ukrainians, based mainly in Yanukovych’s electoral heartland in the east and south of the country, would prefer to join the Customs Union, 60% of voters see their future with or in the EU.
Гарантия может действовать до тех пор, пока США не увеличат свою квоту и не восстановят свою долю голосующих прав. It would remain valid until the US was in a position to increase its quota and recover its voting share.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!