Примеры употребления "voting behavior" в английском

<>
Moreover, a key determinant of voting behavior in the upcoming elections is likely to be generational. Примерно 46% электората составляют граждане в возрасте до 30 лет.
We looked at smoking and drinking behavior, and voting behavior, and divorce - which can spread - and altruism. привычки курения, питья, привычное поведение на выборах, развод, альтруизм - всё, что может передаваться.
But only after the votes are counted will we know whether opinions expressed to pollsters predicted actual voting behavior. Однако лишь только после того, как будут подсчитаны все голоса, мы узнаем, действительно ли мнения, высказывавшиеся во время этих опросов, предсказывали реальное поведение избирателей.
Although globalization and immigration can be political pressure points, the roots of voting behavior today lie in three interrelated developments. Хотя глобализация и иммиграция могут быть факторами политического давления, причины нынешнего поведения избирателей заключаются в трех взаимосвязанных событиях.
When we actually looked at not just self-reported political orientation, but voting behavior, we were able to look geographically across the nation. Когда мы не только учитывали политориентацию опрошенных, но и тенденции голосования, мы смогли получить данные со всей страны.
And by behaviors, I can mean things like criminal behavior, or voting behavior, or health care behavior, like smoking, or vaccination, or product adoption, or other kinds of behaviors that relate to interpersonal influence. Под поведением я понимаю такие вещи, как преступное поведение, поведение при голосовании, или заботе о здоровье: вроде курения или вакцинации, или восприятие каких-то товаров, или другие типы поведения, связанные с влиянием людей друг на друга.
Secondly, KIWP conducted a nationwide survey from April to May 2004 shortly after the 17th general election (April 2004) with the theme'People's Political Consciousness and Voting Behavior in the 2004 general election'. Во-вторых, в апреле-мае 2004 года, вскоре после семнадцатых всеобщих выборов (апрель 2004 года), КИЖП провел общенациональное обследование по теме «Политическое сознание населения и поведение избирателей в ходе всеобщих выборов 2004 года».
So it not only predicted self-reported political orientation, but actual voting behavior. And also we were able, with this sample, to look across the world, in 121 different countries we asked the same questions, and as you can see, this is 121 countries collapsed into 10 different geographical regions. Это не только предсказало политическую ориентацию, но и тенденции голосования. Мы провели такой же опрос по всему миру, в 121 стране, и задали те же вопросы. Как видите, это 121 страна 10-ти различных географических регионов.
I can hardly stand his behavior. Я едва терплю его поведение.
My apathy for voting comes from my distaste for politics. Моё равнодушие к голосованию исходит из моего отвращения к политике.
His behavior is worthy of praise. Его поведение заслуживает похвалы.
Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition. Попытки пересмотреть границы избирательных округов натолкнулись на стену сопротивления.
From start to finish, there was nothing wrong with his behavior. От старта до финиша, в его поведении не было ничего необычного.
Who are you voting for? За кого вы голосуете?
His behavior aroused my suspicions. Его поведение возбудило во мне подозрение.
Have these economic interests had an influence on their attitude towards the Near East conflict and their voting in the UN? Повлияли ли эти экономические интересы на позицию в ближневосточном конфликте и на голосование в ООН?
You should apologize to Mrs. Smith for your rude behavior the other night. Ты должен извиниться перед миссис Смит за своё грубое поведение прошлым вечером.
On the other hand, analysts say full 10-seat-per-row cabins for existing 777s suggest many passengers are voting for the denser layout, which may go hand in hand with cheaper fares. С другой стороны, аналитики говорят, что салоны с полными 10-местными рядами для существующих 777-х указывают на то, что многие пассажиры предпочитают плотную рассадку, которая может идти рука об руку с более низкими тарифами.
I can't put up with his behavior any longer. Я больше не могу мириться с его поведением.
Furthermore, these laws also reduce early voting periods, invalidate the right to register as a voter on election day and withdraw the right to vote of citizens with a criminal record. Кроме того, эти законы сокращают период досрочного голосования, упраздняют право регистрации избирателя в день волеизъявления и отнимают право голоса у граждан, имеющих судимость.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!