Примеры употребления "voter fraud" в английском

<>
What, a voter fraud scandal? Что, скандал с фальсификацией результатов голосования?
Russia’s most recent parliamentary elections, in 2011, descended into farce as social media videos of ballot stuffing and accusations of mass voter fraud spawned the country’s largest pro-democracy and anti-Putin rallies in recent memory. Прошлые парламентские выборы в России, состоявшиеся в 2011 году, превратились в фарс, а распространившиеся в социальных сетях видеозаписи вбросов бюллетеней и обвинения в массовых фальсификациях результатов голосования спровоцировали самые масштабные продемократические и антипутинские демонстрации за последние несколько десятилетий.
In addition, the Electoral College also creates easier opportunities for voter fraud. Кроме того, коллегия выборщиков также создает благоприятные возможности для фальсификаций.
And we know there hasn’t been widespread voter fraud,” she told me. И мы знаем, что массовых нарушений на выборах не было, — сказала она в беседе со мной.
The Dec. 4 election sparked protests against voter fraud and Putin’s plans to return to the Kremlin in March’s presidential vote. Прошедшие 4 декабря выборы вызвали протесты против фальсификаций с голосами избирателей, а также против планов Путина по возвращению в Кремль в результате мартовских президентских выборов.
Shortly after he questioned Republicans’ focus on combating virtually nonexistent voter fraud, for example, Paul retreated, perhaps fearful of alienating his party’s base. Вскоре после того, как Пол поставил под сомнение целесообразность борьбы республиканцев с практически не существующими подтасовками на выборах, он сделал шаг назад, видимо, опасаясь настроить против себя основу Республиканской партии.
Gbagbo, who has led the West African nation for the past decade, refuses to cede power, alleging voter fraud in parts of the north. Гбагбо, руководивший страной с 2000 года, отказывается передавать власть, заявляя, что результаты голосования были подтасованы на севере страны.
And there was nothing confidential about Reshetnikov’s recommendation to “intensify its messaging about voter fraud” that needed to be uncovered by U.S. intelligence. И не было никаких секретов в рекомендации Решетникова «активизировать сигналы о фальсификациях на выборах», чтобы их разоблачали американские спецслужбы.
An opinion poll published today by the Moscow-based Levada Center showed that 44 percent of Russians support demonstrations over voter fraud, with 41 percent opposed. Опрос общественного мнения, результаты которого сегодня опубликовал «Левада-Центр», показывает, что демонстрации против мошенничества на выборах поддерживают 44% россиян. Против протестов выступает 41 % опрошенных.
Russian Prime Minister Vladimir Putin promised fair presidential elections in March as a poll showed that 44 percent of people support recent protests over alleged voter fraud. Российский премьер-министр Владимир Путин пообещал, что предстоящие в марте президентские выборы будут честными. Между тем опрос показывает, что недавние протесты против предполагаемой подтасовки результатов голосования поддерживают 44% россиян.
He has implicitly conceded that he lost the popular vote by nearly three million votes, but maintained, despite all evidence to the contrary, that massive voter fraud occurred. Он косвенно признал, что проиграл по результатам народного голосования почти на три миллиона голосов, но продолжает утверждать, вопреки всем свидетельствам обратного, что имела место массовая фальсификация голосования.
Pamfilova was on an academic fellowship at the Wilson Center in Washington during the contested vote and could not say whether the voter fraud that took place was “massive” or widespread. В момент проведения тех выборов Памфилова находилась в Вашингтоне, поэтому она не может с уверенностью утверждать, носила ли фальсификация результатов выборов массовый характер.
These subjects have included the size of inaugural crowds and audiences and the president’s baseless accusation that widespread voter fraud accounted for much of the popular vote that went against him. В качестве таких поводов для лжи использовались, в частности, размер толпы и численность зрительской аудитории во время инаугурации, а также высказанное президентом безосновательное обвинение в том, что значительную часть голосов избирателей он недополучил из-за широко распространенного мошенничества на выборах.
Pivot to a controversial ban on transgender service members in the military or announce an investigation into unsubstantiated voter fraud — topics carefully designed to whip up emotions and divert attention from genuine problems. Обратитесь к противоречивому запрету служить в армии для трансгендеров или объявите о начале расследования предположительных нарушений во время выборов — то есть затроньте такие темы, которые неизменно вызывают бурную реакцию и отвлекают общественность от реальных проблем.
Lacking any evidence for his allegation, Trump has called for an investigation, much like he demanded an investigation into widespread voter fraud (in favor of his opponent, Hillary Clinton) that never actually took place. Без наличия каких-либо доказательств для своих утверждений, Трамп призвал к расследованию, так же, как он потребовал расследования широко распространенной фальсификации голосов (в пользу его оппонента Хиллари Клинтон), которой никогда не было.
Bustling with energy, she mapped out a strategy of preventative measures and emergency interventions to curtail voter fraud ahead of the September elections, relying on force of will where the powers of her office were lacking. В преддверии парламентских выборов она разработала стратегию, включающую в себя предупредительные меры и планы действий в особых ситуациях, когда нужно предотвратить фальсификацию результатов — и в тех случаях, когда полномочий ЦИК будет недостаточно, она готова проявить силу воли.
The second one, from October, warned that Hillary Clinton was about to win the election and called for replacing pro-Trump propaganda with suggestions of voter fraud to undermine the U.S. electoral system's legitimacy. Во втором, вышедшем в октябре документе прозвучало предостережение о том, что Хиллари Клинтон скорее всего победит на выборах, а также призыв заменить пропаганду в поддержку Трампа предположениями о подтасовках на выборах с целью дискредитации американской избирательной системы.
Opponents of Prime Minister Vladimir Putin held two major protests last month after alleged voter fraud in Dec. 4 parliamentary elections, each time gathering tens of thousands of people in the Russian capital and other cities. Оппоненты премьер-министра Владимира Путина провели две крупнейшие демонстрации в декабре после масштабных фальсификаций на выборах в парламент четвертого декабря, собрав десятки тысяч людей в столице России и других городах.
Vladimir Churov, the head of the Russian Election Commission who was put in the unsavory spot of being labeled the "wizard" of alleged voter fraud in the Dec. 4 Parliamentary elections, looks to be free and clear from impropriety. Глава российской Центральной избирательной комиссии Владимир Чуров, получивший неприглядную репутацию «волшебника», который организовал предполагаемые фальсификации на выборах, официально, похоже, остается чистым от всяких подозрений.
Even beyond Kobach’s babbling and the danger he will rationalize voter-suppression measures based on non-existent voter fraud, Kobach and others on the commission play the role of useful idiot for Russia when they speak this way. Даже если не обращать внимания на болтовню Кобаха и опасность того, что он найдет обоснования для введения ограничительных мер в отношении избирателей, основанных на несуществующей фальсификации, Кобах и другие члены комиссии, говоря все это, играют роль «полезных идиотов» России.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!