Примеры употребления "избиратель" в русском

<>
Каждый избиратель может проголосовать максимум за десять кандидатов. Registered voters can vote for up to ten candidates.
— Я злой избиратель, нравится вам это или нет. “I’m an angry voter, how ’bout that?
Согласится ли американский налогоплательщик и избиратель на очередную сухопутную вылазку США на арабском Ближнем Востоке? Will the American taxpayer — and voter — countenance yet another American land-based foray into the Arab Middle East?
Тот избиратель, который уже был вовлечен в процесс голосования, склонен завершить то, что было им начато. A voter who has already engaged enough with the process to cast a vote once has an incentive to finish what he or she started.
Отправляя из-за рубежа свой голос, который учитывают представители избирательной комиссии, избиратель отказывается от права на сохранение конфиденциальности. The overseas voter “waives their right of privacy” by emailing the ballot, which is tabulated by election officials.
Проще говоря, когда избиратель слышит любую информацию, связанную с президентскими гонками, скорее всего, эта информация сначала прошла через фильтр твиттера. Put simply: When a voter is exposed to any information related to the presidential contest, chances are it’s been through the Twitter filter first.
Кроме того, мудрый, умеренный и неприверженный избиратель не включает радио для того, чтобы послушать архаичных консерваторов наподобие американского радиоведущего Раша Лимбо. After all, the wise, the moderate, and the floating voter do not switch on the radio to listen to archconservatives like the American broadcaster Rush Limbaugh.
Мэй думала, что у нее на руках хорошие карты, потому что она обладает большей информацией относительно будущих перспектив страны, чем средний избиратель. May thought that she had a strong hand, because she has more information than the average voter about the country’s future prospects.
В Луизиане примерно каждый пятый белый избиратель сказал: "Да, одна из важных причин, побудившая меня голосовать против Барака Обамы это то, что он афроамериканец". In Louisiana, about one in five white voters said, "Yes, one of the big reasons why I voted against Barack Obama is because he was an African-American."
Аналогичным образом на референдуме о Брексите был задан вопрос, имевший такое множество возможных последствий, что ни один избиратель не был в состоянии все их учесть. Similarly, the Brexit referendum posed a question with so many ramifications that no voter could possibly have considered them all.
Как гражданин и в определённой степени информированный избиратель, я нахожу печальным, что из-за внутриполитических дрязг не удается претворять в жизнь и развивать правильные и осмысленные проекты. As a citizen and somewhat informed voter, I find it frustrating when domestic resistance and political pandering get in the way of the development and progress of strong, sensible agendas.
Как любая хорошая реклама, хороший политик должен представить убедительные аргументы в свою пользу, чтобы избиратель среди множества доступных в бюллетене вариантов поставил галочку именно напротив его имени. Like a good advertisement, a good politician needs to present a compelling case for why the voter should check his or her box on the ballot over all the other options.
«Чтобы стать президентом во второй раз, ему необходимо бороться за поддержку электората, а в России важен лишь один избиратель, голос которого учитывается, и его зовут Путин», - сказал он. “To become president for a second time, he has to fight for the support of the electorate, and in Russia there is only one voter that counts, and his name is Putin,” he said.
Такая личность отдельного человека не является производной от классовых интересов или других социологических характеристик, но от логики рынка, которая диктует максимизацию собственных интересов, будь ты производитель, потребитель или избиратель. Such an individual’s identity is not derived from class interests or other sociological characteristics, but from the logic of the market, which dictates maximization of self-interest, whether as a producer, a consumer, or a voter.
Подобным образом, какой-нибудь прославленный избиратель неизменно заявляет о том, что его имя отсутствует в списках или что кто-то уже отдал свой голос (однако обычно не оба варианта). Likewise, some distinguished voter invariably claims that his name is missing from the rolls, or that someone has already cast his vote (but usually not both).
Рост популярности Дональда Трампа, нативиста, противника свободной торговли, миграции и мусульман, стал отражением весьма неприятного факта для республиканского истеблишмента: средний избиратель партии оказался ближе к тем, кто проиграл от глобализации. The rise of Donald Trump – anti-trade, anti-migration, anti-Muslim, and nativist – is a reflection of an uncomfortable fact for the Republican establishment: the party’s median voter is closer to those who have lost from globalization.
За десятилетия, прошедшие с тех пор, как Калифорния ввела практику референдумов, вопросы для которых может предложить любой избиратель, а для одобрения инициативы достаточно простого большинства, этот штат стал фактически неуправляем. In the decades since California introduced statewide “ballot initiatives” – which can be proposed by any voter and require a simple majority to pass – the state became practically ungovernable.
В вопросах внутренней политики — от экономики до налоговой системы и здравоохранения — рядовой избиратель может оценивать, все ли функционирует нормально, во всяком случае, для него или нее («у меня есть работа. On domestic policy, from the economy to taxes to health care, the average voter can assess whether something is working, at least for him or her (I have a job.
Хотя Герцог и Ливни, которые создали «Сионистский лагерь», объединив Трудовую партию Герцога с партией «Ха-Тнуа» Ливни, обладают некоторыми привлекательными качествами, они не соответствуют тому типу лидера, которого предпочитает сегодняшний средний избиратель. Though Herzog and Livni – who formed the Zionist Union by merging Herzog’s Labor party and Livni’s Hatnuah party – possess several attractive qualities, they do not match the prototype preferred by today’s average voter.
Во-первых, их результаты в определенном смысле устарели, во-вторых, они представляют мнения только тех людей, которые голосовали. В-третьих, эти результаты не объясняют, почему тот или иной избиратель сделал тот или иной выбор. They’re a little dated; they represent the opinions only of those citizens who actually voted; and the election results don’t really tell us much about why a voter chose one slate or another.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!