Примеры употребления "visit" в английском с переводом "заход"

<>
On another port visit by the Blue Ridge to Manila in February 2007, Francis allegedly hosted a sex party for officers in the MacArthur Suite of the Manila hotel. Во время другого захода «Блю Ридж» в порт Манилы в феврале 2007 года Фрэнсис будто бы устроил сексуальную вечеринку для офицеров в номере люкс «Макартур» отеля «Манила».
In February 2007, for example, Francis splurged for $50,000 worth of shopping, dining and luxury hotel rooms for Newland, de Guzman and others during a port visit to Singapore, prosecutors allege. Так, в феврале 2007 года Фрэнсис потратил 50 тысяч долларов на покупки, обеды и гостиничные номера для Ньюланда, де Гузмана и других офицеров во время захода кораблей в Сингапур, говорится в обвинительном акте.
During a four-day visit by the Blue Ridge to Hong Kong in January 2008, Francis provided rooms for Dolan, Hornbeck, Loveless and Shedd at the J.W. Marriott hotel at a price of $626 per night, court papers say. Во время четырехдневного захода «Блю Ридж» в Гонконг в январе 2008 года Фрэнсис предоставил Долану, Хорнбеку, Лавлессу и Шедду номера в отеле J.W. Marriott, которые стоили 626 долларов за ночь.
During a port visit by the Blue Ridge to Manila in May 2008, for example, five of the Navy officers attended a “raging multi-day party, with a rotating carousel of prostitutes,” at the Shangri-La Hotel, according to the indictment. Например, во время захода «Блю Ридж» в порт Манилы в мае 2008 года пять офицеров ВМС приняли участие в «многодневной оргии в отеле „Шангри-Ла", где проститутки сменяли друг друга», гласит обвинительный акт.
Last year, Russia and Vietnam agreed to simplify procedures for visits by Russian ships. В прошлом году Россия и Вьетнам договорились упростить процедуру заходов российских кораблей.
Through October 2013, the RFN has made 96 port visits, a 35% increase over the previous year. По состоянию на октябрь 2013 года российский флот совершил 96 заходов в порты, что представляет собой 35-процентное увеличение по сравнению с предыдущим годом.
In January 2001, the Minister of Tourism announced his intention to lift the ban on cruise ships visits on Sundays. В январе 2001 года министр по вопросам туризма объявил о своем намерении отменить запрет на заход круизных судов в воскресные дни.
Currently, 10 such vessels are scheduled to call at Pitcairn during the year, where in the past only two or three such visits were made annually. В настоящее время, согласно плану, в течение года на остров должны зайти 10 таких судов, в то время как в прошлом число таких заходов за год не превышало двух или трех.
It has formally joined the Indo-U.S. Malabar naval exercises, and sent its largest helicopter carrier to the July 2017 exercise after three months of port visits in Southeast Asia. Она официально присоединилась к индийско-американским военно-морским учениям «Малабар», а в июле 2017 года направила на учения свой крупнейший вертолетоносец после трех месяцев заходов в порты Юго-Восточной Азии.
Japan has adopted a variety of measures to put pressure on the Democratic People's Republic of Korea, including the prohibition of visits of its vessels as well as various embargoes and restrictions on trade and exchanges. Япония принимает широкий круг мер для оказания давления на Корейскую Народно-Демократическую Республику, включая запрещение захода ее морских судов, а также введение различных эмбарго и ограничений в отношении торговли и обменов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!