Примеры употребления "violations of the rules" в английском

<>
The Group was also concerned at the violations of the rules relating to the issuance of all parliamentary documents in all official languages. Группа также выражает озабоченность по поводу нарушений правил, касающихся издания всех документов заседающих органов на всех официальных языках.
Belgium strongly condemns all violations of the rules of war and believes that this should be the subject of an independent inquiry. Бельгия решительно осуждает все нарушения норм ведения войны и считает, что они должны быть предметом независимого расследования.
Offences involving violations of the rules of procedure governing relations between military servicemen at equivalent rank constitute 50 per cent of all offences handled by the military courts. Преступления, связанные с нарушением уставных правил взаимоотношений между военнослужащими при отсутствии между ними отношений подчиненности составляют 50 % от всех преступлений, рассмотренных военными судами.
According to the author, the minutes of the National Police Board of Inquiry dated 16 October 1991, which was based on the disciplinary reports dated 8 and 16 October 1991 and the reports prepared by the Office of the National Police Headquarters Legal Adviser, contained a number of irregularities, such as erasures of time and date, which constituted violations of the rules of procedure of the Board of Inquiry. Согласно утверждениям автора, при составлении протокола о заседании следственной коллегии национальной полиции Перу от 16 октября 1991 года, в основу которого легли отчеты дисциплинарной комиссии от 8 и 16 октября 1991 года и заключения юрисконсульта Главного управления национальной полиции Перу, был допущен ряд нарушений, как, например, вымарывание времени и даты, что является грубым нарушением правил процедуры следственной коллегии.
Roskomnadzor insisted on depriving the agency of media status for systematic and blatant violations of the law on mass media. На лишении агентства статуса СМИ настоял Роскомнадзор - за систематические и грубые нарушения закона о СМИ.
All of the rules must be in line with company policy. Все правила должны соответствовать политике компании.
Data compiled in 2013 pegged Russia with the most doping violations of the 115 countries examined: 225 total, accounting for 11.5 percent of all violations. Согласно данным, собранным в 2013 году, Россия стала страной с наибольшим числом допинговых нарушений из 115 стран, которые эксперты проверили: всего у России было зафиксировано 225 нарушений, что составило 11,5% от общего числа нарушений.
infringement of the rules нарушение правил
And, of course, severe violations of the freedom of expression. И конечно же, ужасные нарушения свободы слова.
One of the rules under which this course was conducted was that we would visit no company that would just take us through the plant. Один из принципов, на которых проводился этот практический курс обучения, состоял в том, что ни одна компания не могла отделаться тем, что лишь проводила студентов по цехам предприятия.
The international body tasked with monitoring violations of the Minsk agreement reported at least 2,300 explosions from artillery, mortars and rocket fire on Sunday alone, the day after the Trump-Putin call. Международный орган, в чьи задачи входит фиксирование нарушений условий Минского соглашения, сообщил о как минимум 2300 взрывах, вызванных ударами артиллерийских установок и минометов, которые произошли только в воскресенье, то есть через день после телефонного разговора Трампа и Путина.
When changes are made, Alpari will notify the Loyalty Program's participants through the publication of the latest version of the Rules on the Company's Website. В случае изменения настоящих Правил Альпари уведомляет об этом участников Программы лояльности путем размещения электронной версии новой редакции Правил на веб-сайте Компании.
“Why don’t you talk a lot about violations of the rights of journalists in the United States?” the reporter asked. «Почему вы там мало говорите о нарушениях прав журналистов в Соединенных Штатах? — спросил репортер.
6.13. You shall use our Internet site (the "Site"), the Services and the Software in complete accordance with the terms and conditions of this Agreement and each of the Additional Rules, all as amended from time to time, and you shall abide by all of the rules and instructions for engaging in the financial activities that comprise the Services. 6.13. Вы должны использовать наш Интернет-сайт («Сайт»), Услуги и Программное Обеспечение в полном соответствии с условиями настоящего Соглашения, и каждого из Дополнительных Правил, согласно изменениям, происходящим время от времени, и вы должны соблюдать все правила и инструкции для участия в финансово-хозяйственной деятельности, которые охватывают Услуги.
Note: Xbox screens all clips for violations of the Xbox Live Code of Conduct. Примечание. Все ролики проверяются на наличие нарушений правил поведения службы Xbox Live.
At times, market conditions and the operation of the rules of certain markets (i.e. suspension of trades due to volatility, lack of liquidity in the underlying) may make trading more risky. Иногда рыночные условия и правила, действующие на определенных рынках (например, приостановка сделок по причине волатильности или недостаточной ликвидности базового рынка) могут сделать торговлю более рискованной.
(2) violations of the API Terms; or (2) нарушениями Условий API; или
Your local regulatory authority will be unable to compel the enforcement of the rules of regulatory authorities or markets in other jurisdictions where your transactions have been effected. Ваш местный распорядительный орган не сможет заставлять вас принудительно следовать правилам распорядительных органов или рынков другой юрисдикции, на которых вы будете проводить свои коммерческие операции.
Also note that we don't restore accounts that were disabled for severe violations of the Facebook Community Standards. Также обратите внимание на то, что мы не восстанавливаем аккаунты, которые были отключены за серьезные нарушения Норм сообщества Facebook.
“This is a serious violation of the rules of conduct in the ATO zone.” — Это является грубым нарушением правил работы журналистов в зоне АТО».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!