Примеры употребления "viable solutions" в английском

<>
Even in bilateral or regional crises, viable solutions are possible only at the supranational level. Даже в двусторонних и региональных кризисах, эффективные решения возможны только на наднациональном уровне.
It is therefore essential that the General Assembly should play a more active and dynamic role in formulating short- and medium-term strategies that will provide viable solutions. Поэтому исключительно важно, чтобы Генеральная Ассамблея взяла на себя более активную и динамичную роль в формулировании краткосрочных и среднесрочных стратегий, которые обеспечат эффективные решения этой проблемы.
The International Decade of the World's Indigenous People was a valuable opportunity to assess the situation of those people, to show appreciation for them and respect for their identity, and to find viable solutions to their problems. Международное десятилетие коренных народов мира дает уникальную возможность глубоко осознать положение этих народов, чтобы по достоинству оценить их вклад и обеспечить уважение их самобытности, а также найти эффективные решения стоящих перед ними проблем.
Viable financing solutions should be considered on a case-by-case basis across countries and sectors. Эффективные решения для обеспечения финансирования нужно рассматривать в каждом конкретном случае в различных странах и секторах экономики.
In the case of the NSA scandal, an unequivocal apology by Obama is the only viable solution to leave the past behind and move forward. В случае со скандалом вокруг АНБ единственным эффективным решением, которое позволит оставить все в прошлом и двигаться вперед, может быть только внятное извинение со стороны Обамы.
Internationally-recognized neutrality has proved a viable solution for a number of other states including Switzerland (which declared neutrality after the Peace of Westphalia) and Austria (in a post-World War II Treaty signed by the US, UK, France, and USSR). Признанный на международном уровне нейтралитет оказался весьма эффективным решением для ряда других государств, в том числе Швейцарии (которая провозгласила независимость после подписания Вестфальского мира) и Австрии (нейтралитет которой был закреплен после окончания Второй мировой войны).
Other urgent issues included improving the quality of aid and aid effectiveness; supporting the initiative to eliminate the unsustainable debts of several Heavily Indebted Poor Countries and finding a viable solution for the debt problems of middle-income developing countries, perhaps by converting the debt service or principal amount into equities for new projects of at least equal value with their own potential earnings. Другие неотложные вопросы включают повышение качества и эффективности помощи; поддержку инициативы по ликвидации неприемлемого уровня задолженности некоторых бедных стран с крупным долгом и поиск эффективного решения долговых проблем развивающихся стран со средним уровнем доходов, вероятно, на основе преобразования сумм по обслуживанию задолженности или основной суммы долга в акции новых проектов стоимостью, по крайней мере равной их потенциальной прибыли.
While reiterating his “firm commitment to exert every effort to achieve a peaceful, workable and viable solution to the Cyprus problem, which will reunite the people and the country” he expurgated that accession does not mean, “that we shall give up our sincere efforts to resolve the problem. Подтвердив свою " неуклонную приверженность прилагать все усилия к достижению мирного, эффективного и долгосрочного решения кипрской проблемы, которое воссоединит народ и страну ", он заявил, что присоединение не означает того, " что мы прекратим наши искренние усилия, направленные на решение этой проблемы.
While reiterating his “firm commitment to exert every effort to achieve a peaceful, workable and viable solution to the Cyprus problem, which will reunite the people and the country” he affirmed that accession does not mean “that we shall give up our sincere efforts to resolve the problem. Подтвердив свою " неуклонную приверженность прилагать все усилия к достижению мирного, эффективного и долгосрочного решения кипрской проблемы, которое воссоединит народ и страну ", он заявил, что присоединение не означает того, " что мы прекратим наши искренние усилия, направленные на решение этой проблемы.
We have a decade to act before the economic cost of current viable solutions becomes too high. У нас есть десятилетие для действий, до того как экономические издержки текущих жизнеспособных решений не станут слишком высокими.
NCIIA encouraged opportunities for faculty and students to take up those challenges, supported the implementation of creative entrepreneurial solutions and promoted models that created long-term responses to pressing social needs by fostering the understanding of consumer needs in diverse settings, the pursuing of economically viable solutions and the diffusion and application of technology solutions. НАУИН способствует созданию возможностей для решения профессорско-преподавательским составом и студентами этих проблем, поддерживает реализацию творческих предпринимательских решений и поощряет применение моделей долгосрочных мер реагирования на насущные социальные нужды, способствуя углублению понимания потребностей потребителей в разных условиях, содействуя применению экономически целесообразных решений и распространению и применению технологических решений.
He emphasized that every point raised would be discussed and that all viable solutions would be examined. Он утверждает, что будут рассмотрены все поставленные вопросы и изучены все перспективные решения.
The international community must come together and find viable solutions to prevent the development equilibrium from breaking down completely. Международное сообщество должно объединить усилия и найти жизнеспособные решения, чтобы предотвратить нарушение хрупкого равновесия, все еще существующего в области развития.
The Organization is thus well-placed to implement similar projects in remote rural locations in developing countries using these technologies to provide sustainable and commercially viable solutions for power generation and industrial applications on a decentralized basis. Поэтому Организация имеет все возможности для реализации аналогичных проектов в отдаленных сельских районах развивающихся стран с использованием этих технологий для обеспечения устойчивых и коммерчески жизнеспособных вариантов производства электроэнергии и ее применение в промышленности на децентрализированной основе.
It will be recalled that the Secretary-General has also issued, as requested by the General Assembly in its resolution 57/292, reports on plans for three additional conference rooms and viable solutions for allowing natural light into the rooms and viable options for ensuring sufficient parking space at United Nations Headquarters, whereby he submitted relevant proposals for the allocation of conference and parking space at Headquarters. Следует напомнить, что в соответствии с просьбой, высказанной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 57/292, Генеральный секретарь подготовил также доклады о планах создания трех дополнительных залов заседаний и практических решениях вопроса об обеспечении естественного освещения этих залов и о практичных вариантах обеспечения достаточного количества мест для стоянки автомобилей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The Council recognizes, however, that partner countries have to identify with the support of UNFPA and other international organisations long-term and viable solutions to guarantee the required level of supplies at country level. Однако Совет признает, что страны-партнеры должны будут при содействии ЮНФПА и других международных организаций найти долгосрочные и прочные решения, гарантирующие поставки необходимых материальных средств на уровне стран.
The problem required viable, long-term solutions and, in the case of middle-income countries, might involve a commitment by creditors to exchange the debt for development projects. Эта проблема требует жизнеспособных долгосрочных решений, в которых применительно к странам со средним доходом можно предусмотреть обязательство кредиторов обменивать долги на осуществление проектов в области развития.
That is why it is important that the General Assembly play a more dynamic and active role in preparing short- and medium-term strategies that offer viable and lasting solutions. Поэтому важно, чтобы Генеральная Ассамблея играла более динамичную и активную роль в разработке кратко- и среднесрочных стратегий, которые обеспечили бы жизнеспособные и долгосрочные решения.
They reaffirmed their commitment to take all necessary steps for accelerated and full realization of the right of refugees and internally displaced persons to return, and to resolve a range of outstanding issues pending the implementation of viable and lasting solutions affecting populations, in line with the relevant international agreements and United Nations Security Council resolutions. Они подтвердили свое обязательство принимать все необходимые меры к скорейшей и полной реализации права беженцев и внутренне перемещенных лиц на возвращение и решить круг неурегулированных вопросов, пока не будут достигнуты, во исполнение соответствующих международных соглашений и резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, надежные и прочные решения, затрагивающие жизнь людей.
Viable and generally acceptable solutions could be codified by following the said principles, which also have so far determined the structure of the customary rules in this field. Жизнеспособные и приемлемые для всех решения можно было бы кодифицировать на основе указанных принципов, которые до настоящего времени определяют структуру норм обычного права в этой области.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!