Примеры употребления "validating" в английском с переводом "утверждать"

<>
That document was then presented to civil society, which contributed to enriching and validating it. Затем этот документ был представлен вниманию гражданского общества, которое способствовало его обогащению и утверждению.
The system will be responsible for receiving, validating, processing and clearance of all customs procedures in a real time environment. Эта система будет отвечать за рассмотрение, утверждение, обработку и санкционирование всех таможенных процедур в режиме реального времени.
The incumbent plans, organizes, supervises and evaluates the roster management and application process; ensures due regard to gender distribution; develops standard operating procedures for processing applications, interviewing and validating candidates prior to inclusion in the roster. Он планирует, организует, контролирует и обеспечивает оценку процесса ведения и использования реестра; обеспечивает должный учет вопросов гендерного баланса; разрабатывает стандартные оперативные процедуры для обработки заявлений, проведения собеседований и утверждения кандидатур до их внесения в реестр;
The American economist Clarence Ayres once wrote, as if describing EU officials: “They pay reality the compliment of imputing it to ceremonial status, but they do so for the purpose of validating status, not that of achieving technological efficiency.” Американский экономист Кларенс Айрес однажды написал, как будто описывая чиновников ЕС: “Они хвалят реальность, приписывая ей торжественный статус, но они делают это с целью утверждения этого состояния, а не для достижения технологической эффективности.”
The Expert Group, when validating the Business Opportunity and Problem Statement at its fourth session on 1-2 March 2004, fully recognized the fact that the statement as reflected in underlying Chapter should be judged and analyzed within the context of its historical setting. Группа экспертов, утверждая предложение о бизнес-возможностях и изложении проблемы на своей четвертой сессии 1-2 марта 2004 года, в полной мере признала тот факт, что изложение проблемы в соответствующей главе следует оценить и проанализировать в контексте исторических событий.
Seek agreement on a set of relevant indicators covering key issues to allow for the comparable assessment of the effectiveness of demand reduction measures with a view to developing, adapting and validating simple, standardized United Nations data-collection and evaluation methods, concepts and tools; стремиться к достижению договоренности относительно набора соответствующих показателей по ключевым вопросам для обеспечения возможности проводить сравнительную оценку эффективности мер по сокращению спроса с целью разработки, адаптации и утверждения несложных методов, концепций и средств сбора и оценки данных, являющихся стандартными для всей Организации Объединенных Наций;
Beyond validating Russia as a global power, the Russian calculation is that a return to playing a more active role in Middle Eastern affairs can create demand for Russian goods and services, starting with arms and nuclear power plants, and particularly technologies that the United States does not want to provide. Помимо утверждения своей роли мировой державы, Россия хочет добиться возвращения к более активному участию в делах Ближнего Востока, что может создать запрос на российские товары и услуги, Речь идет прежде всего о вооружении и атомных электростанциях, то есть как раз тех технологиях, которые не желает предоставлять Америка.
Mr. Chandra (India) welcomed the success of the post-Phase V Working Group in validating methodology, revising the reimbursement rates for major equipment, self-sustainment and certain special cases, reviewing new categories for major equipment, recommending generic reimbursement rates for painting and repainting of major equipment, and reviewing medical support services. Г-н Чандра (Индия) приветствует успех, достигнутый Рабочей группой по рассмотрению вопросов после этапа V в работе по утверждению методологии, пересмотру ставок возмещения расходов на основное оборудование, самообеспечение и некоторые специальные мероприятия, обзору новых категорий основного оборудования и выработке рекомендаций относительно общих ставок возмещения расходов на покраску и перекраску основного имущества и обзору состояния медицинского обслуживания.
Validate and approve imported catalogs Проверка и утверждение импортированных каталогов
The customer validates the request. Клиент утверждает запрос.
Can you validate this parking ticket? Вы сделать действительным утвердить этот парковочный талон?
Validate and approve imported catalogs [AX 2012] Проверка и утверждение импортированных каталогов [AX 2012]
Use this procedure to validate a royalty agreement. Эта процедура используется для утверждения соглашения о роялти.
This feature is validated when the formula is approved. Эта возможность вступает в силу при утверждении формулы.
Budget control lets you validate spending, based on approved limits. Бюджетный контроль позволяет утвердить расходы на основе утвержденных лимитов.
Create, maintain, validate, post, print, approve, and reject beginning balance journals. Создание, изменение, проверка, разноска, печать, утверждение или отклонение журналов начальных сальдо.
All registrations are validated against the rules in the approval workflow. Все регистрации проверяются относительно правил в workflow-процессе утверждения.
The types of transactions that are validated for approved vendors are as follows: Типы проводок, которые проверяются для утвержденных поставщиков:
If you are using budget control, you can validate spending, based on approved limits. При использовании бюджетного контроля можно утвердить расходы на основе утвержденных лимитов.
Click Post > Post to validate and post the approved payment lines in the journal. Щелкните Разнести > Разнести для проверки и разноски утвержденных строк платежей в журнале.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!