Примеры употребления "upon the whole" в английском

<>
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with organization charts of the Department of Safety and Security as a whole and of the Security and Safety Service at Headquarters, which illustrate the proposed distribution of the temporary positions requested by the Secretary-General. Консультативному комитету по его просьбе представили организационную структуру Департамента по вопросам охраны и безопасности в целом и организационную структуру Службы по вопросам охраны и безопасности в Центральных учреждениях, которые дают представление о предлагаемом распределении временных должностей, испрашиваемых Генеральным секретарем.
Palestine believes that the report contains some positive elements that should be expanded upon, but we also believe that the report as a whole is not as comprehensive as was expected and ignores many of the ideas, comments and positions expressed by many delegations, including those of the Arab group. Палестина считает, что в докладе имеются некоторые позитивные элементы, которые следует доработать, но мы также считаем, что доклад в целом не является столь всеобъемлющим, как ожидалось, и что в нем обойдены многих из идей, замечаний и позиций, высказывавшихся многими делегациями, в том числе группой арабских государств.
Design really looks upon the whole world and it considers the world in all of its different ranges. Дизайн смотрит на весь мир и рассматривает его с разных сторон.
He added that the Third Assessment Report of the IPCC had made clear that the threat of climate change was genuine, and that the increasing trend towards global warming had a direct impact upon the whole of humankind, owing to the vulnerability of ecosystems and the fragility of economic and social systems. Он добавил, что, как со всей очевидностью следует из третьего доклада об оценке МГЭИК, угроза изменения климата является вполне реальной и растущая тенденция к глобальному потеплению оказывает самое непосредственное воздействие на все человечество в силу уязвимости экосистем и хрупкости социально-экономических структур.
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis. Премьер министр переживал финансовый кризис.
A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. Человек, который никогда не ходил в школу, может воровать из товарного вагона. Но если у него есть университетское образование, он может украсть всю железную дорогу.
What would happen if two powerful nations with different languages - such as United States and China - would agree upon the experimental teaching of Esperanto in elementary schools? Что произойдёт, если две могущественные нации с различными языками - например, США и Китай - договорятся, в экспериментальном порядке, о преподавании эсперанто в начальной школе?
The whole experiment was recorded on film. Весь эксперимент записан на плёнку.
The waves washed upon the rocks. Волны прибивали к валунам.
The whole building has been put at our disposal. Здание было полностью отдано в наше распоряжение.
The project will entail great expense upon the company. Этот проект повлечёт огромные расходы для компании.
"I am the most beautiful tree in the garden," exclaimed the peach tree, "or even in the whole world!" "Я — самое красивое дерево в саду," — воскликнуло персиковое дерево, — "Да и во всём мире тоже!"
We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world. Мы взяли за основу идеал, что все люди созданы равными, мы проливали кровь и боролись на протяжении веков, чтобы придать смысл этим словам в нашей стране, и во всем мире.
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. 19 летальных исходов, как 20% от общего количества, наглядно продемонстрировали суровую правду о смертности от переутомления на работе.
They called down the wrath of God upon the heads of their enemies. Они призвали гнев Бога на головы своих врагов.
The whole nation wants peace. Весь народ хочет мира.
The sunbeam acts upon the skin. На небе появился солнечный луч.
I've finally got the whole set! Наконец-то я получил весь набор!
Wave after wave surged upon the beach. Волна за волной накатывались на пляж.
Englishmen are, on the whole, conservative. Англичане, в основном, консервативны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!