Примеры употребления "unsuccessful party" в английском

<>
If Congress can be persuaded to pass the agreement – and Obama's own party has been the chief obstacle – it will help correct this administration's excessive and largely unsuccessful efforts to make China the cornerstone of U.S. policy in Asia. Если удастся убедить Конгресс ратифицировать договор (а главным препятствием к этому является та же партия, к которой принадлежит Обама), то это станет компенсацией чрезмерных и по большей части бесплодных попыток администрации сделать Китай краеугольным камнем политики США в Азии.
It was stated that in some legal systems it was considered incompatible with the function of the arbitrator to inquire about settlement; moreover, it was said that such an inquiry might worsen the procedural atmosphere, might put a party in an uncomfortable situation of having to refuse to settle, might raise doubts about the impartiality of the arbitrators and, in case of unsuccessful conciliation, increase the likelihood of objections against the award. Было отмечено, что в некоторых правовых системах считается, что направление запроса об урегулировании несовместимо с функцией арбитра; кроме того, было указано, что такой запрос может накалить атмосферу разбирательства, поставить сторону в неудобное положение, когда ей придется отказываться от урегулирования, заронить сомнение в беспристрастности арбитров и- в случае безуспешного примирения- повысить вероятность выдвижения возражений против решения.
Diana Janse, a former diplomat and now the senior foreign policy advisor to the Moderate Party (which Swedes view as “conservative”), pointed out to me that some recent generations of Swedish refugees, including Somalis, had been notably unsuccessful joining the job market. Бывший дипломат Диана Янсе (Diana Janse), ныне работающая старшим советником по внешней политике в Умеренной партии (которую шведы считают консервативной), в разговоре со мной отметила, что последние поколения шведских беженцев, включая сомалийцев, очень редко находят себе место на рынке труда.
I could not come to your birthday party. Я не смог прийти на твой день рождения.
Since all my reminder letters have been unsuccessful, I would like to hand matters over to you. Ввиду того, что мои письменные напоминания остались безрезультатными, хочу передать это дело в Ваши руки.
I feel in my bones that the party will be a great success. Копчиком чую, что вечеринка будет знатная.
When it’s working properly, the security system should block an account after several unsuccessful login attempts and alert the user about the attempted attack. При правильной организации системы безопасности после нескольких неудачных попыток ввести неправильный пароль аккаунт должен блокироваться и сообщать пользователю о попытке взлома.
I wasn't able to go to his birthday party. Я не был способен сходить на его день рождения.
The lead role of a charming unsuccessful teacher Victor Sluzhkin was played in the film by Konstantin Khabensky, whose work was distinguished with the "Kinotavr" prize. Главную роль - обаятельного неудачник-учителя Виктора Служкина - в фильме сыграл Константин Хабенский, чья работа также была отмечена призом "Кинотавра".
Meeting many people is an important part of a party. Встреча с большим количеством людей - это важная часть вечеринки.
After two unsuccessful attempts by the sellers to continue the trend down, the selling pressure eases off and is eventually overpowered by the bulls. После двух безуспешных попыток продавцов продолжить нисходящий тренд их давление ослабло, и в конечном итоге "быки" одержали победу.
Her application to join the party was rejected. Её заявление о вступлении в партию было отклонено.
Making these price levels even more attractive to potential investors was another influence that I have seen happen in other companies shortly after they had abandoned a major research project that had proved unsuccessful. Низкий курс акций компании становился еще более привлекательным для потенциальных инвесторов с учетом одного дополнительного обстоятельства. Я неоднократно наблюдал его проявление в других компаниях, которые отказывались от крупных исследовательских проектов, оказавшихся неперспективными.
She called off the party. Она отменила вечеринку.
After two unsuccessful attempts by the buyers to continue the trend upwards, the buying pressure eases off and the bears successfully push the price back to the downside. После двух безуспешных попыток покупателей продолжить восходящий тренд они ослабили свое давление, и "медведям" удалось опустить цену.
There would be no New China without the communist party. Без коммунистической партии не было бы и нового Китая.
Whether I have been successful in the first year or unsuccessful can be as much a matter of luck as anything else. Успех, достигнутый в первый год после инвестирования средств (или отсутствие такового) вполне может быть делом случая.
Tom asked Mary to bring a salad to the party. Том попросил Мэри принести салат на вечеринку.
For three and a half years, while I was engaged in various desk jobs for the Army Air Force, I spent part of such spare time as I had in reviewing both the successful and, more particularly, the unsuccessful investment actions that I had taken and that I had seen others take during the preceding ten years. В течение трех с половиной лет я занимал различные штабные должности в военно-воздушных силах и часть свободного времени использовал для того, чтобы проанализировать успешные, но еще тщательнее — малоуспешные инвестиционные операции, совершенные либо мною самим, либо другими людьми за десять предшествующих лет.
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. Взвесив связанные с возможной неудачей риски, он потребовал решающей схватки с оппонентами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!