Примеры употребления "unfair price" в английском

<>
The current price calculation “means we are doomed to have an unfair price.” Теперешний метод расчета цены означает, «что мы обречены платить несправедливую цену», утверждает он.
That situation is the result of such factors as a decline in official development assistance; unfair international terms of trade; the imposition of restrictions on the access of their exports to world markets; unfair prices for their commodity exports; a heavy external debt burden; and the adverse effects of globalization. Это положение объясняется такими факторами как сокращение объемов официальной помощи в целях развития; несправедливые условия международной торговли; введение ограничений для экспорта их товаров на мировые рынки; несправедливые цены на экспортируемые сырьевые товары; тяжелое бремя внешней задолженности; негативные последствия глобализации.
Comprehensive documentation on the provisions in force in other countries in the area of competition policy and trade, including provisions on dumping, consumer protection, industrial property, unfair competition, price controls and businesses; составление полной подборки материалов о действующих в различных странах нормах, касающихся политики в области конкуренции, торговли, и в частности демпинга, защиты интересов потребителей, промышленной собственности, недобросовестной конкуренции, регулирования цен и предприятий торговли;
On the other hand, large supermarket companies (which are now also dynamically expanding in developing countries) have been exerting buyer power over intermediaries supplying them with goods to depress prices and impose a wide range of unfair conditions- with a domino effect up the supply chain, eventually passing both price pressures and risks on to developing country farmers. С другой стороны, крупные компании систем супермаркетов (которые в настоящее время также динамично расширяют свою деятельность в развивающихся странах) осуществляют власть покупателя над поставляющими им товары посредниками, снижая цены и навязывая целый ряд несправедливых условий- с возникновением эффекта домино по всей производственно-сбытовой цепочке, в конечном счете перенося и ценовое давление, и риски на фермеров в развивающихся странах.
Faced with inadequate financial resources and suffering from a downward trend in the price of commodities, particularly cotton, which results from unfair international trading practices and the difficulty of accessing international markets, Benin has adopted several development policies and strategies with a view to creating a favourable environment for achieving the MDGs. Постоянно сталкиваясь с недостатком финансовых средств и страдая от снижения цен на сырьевые товары, особенно на хлопок, — тенденции, являющейся результатом несправедливой практики международной торговли и трудностей выхода на международные рынки, — Бенин, стремясь создать условия, благоприятствующие достижению ЦРДТ, разработал и проводит в жизнь политику и стратегии развития на нескольких направлениях.
When you combine price action with key levels, you’re now starting to see the market like a professional and you’re gaining the ‘unfair edge’ over your competition in the market. Когда вы комбинируете ценовое действие с ключевыми уровнями, вы начинаете видеть рынок как профессионал, и получаете "несправедливое преимущество" над своими соперниками на рынке.
In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. В 1918 году восстания, связанные с ценами на рис, вспыхнули по всей стране.
I would rather die than do such an unfair thing. Я бы скорее умер, чем сделал что-то настолько нечестное.
What is the price? Какова цена?
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. Нищета с честностью предпочтительнее несправедливо приобретённого богатства.
What is the price of this cap? Сколько стоит эта кепка?
It is hard to accept it when something so terribly unfair happens to you. Трудно принять, когда что-то настолько ужасно несправедливое, происходит с тобой.
We must achieve our aim at any price. Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой.
Supporters of changes to the NYPD's stop-and-frisk program say the changes will end unfair practices, will mold a more trusted and effective police force and can affect how other police departments use the policy. Сторонники изменений в программе "остановить-и-обыскать" в Нью-Йоркском департаменте полиции говорят, что эти изменения положат конец недобросовестной практике, сформируют более надежную и эффективную полицейскую службу и могут повлиять на то, как другие департаменты полиции реализуют эту практику.
The price includes tax. Цена включает налог.
This comparison is unfair. Но это сравнение несправедливо.
The price of that bicycle was too high. Тот велосипед стоил слишком дорого.
It would be unfair to deny the achievements that the Poroshenko government has made against huge odds. Было бы несправедливо отрицать те успехи, которых, вопреки всему, достигло правительство Порошенко.
The price of rice rose by three percent. Цена на рис выросла на три процента.
3. The procedure for the selection of judges will be unfair, so what's the point? 3. Процедура выбора судей будет несправедливой — но в чем проблема?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!