Примеры употребления "under consideration" в английском с переводом "рассматриваемый"

<>
They instead address actions under consideration by “some U.S. policymakers.” Вместо этого они упоминают некие действия, рассматриваемые «определенными американскими политическими руководителями».
· Interest or other financial penalties or incentives along the lines under consideration in Europe. · Проценты или иные финансовые санкции или стимулы по рассматриваемым направлениям в Европе.
These and other measures now under consideration promise to improve Puerto Rico’s economic prospects. Эти и другие меры, рассматриваемые в настоящее время, обещают улучшить экономические перспективы Пуэрто-Рико.
Switzerland has the highest percentage of women working part-time (58.8 %) among the countries under consideration. Среди всех рассматриваемых стран Швейцарию отличает самый высокий процент работающих неполный рабочий день женщин (58,8 %).
In view of the seriousness of the questions under consideration at the two summits, Putin's presence would have been helpful. Ввиду серьезности вопросов, рассматриваемых на двух саммитах, присутствие Путина было бы полезно.
Mr. Orr (Canada) said that he, too, would like information on the financial and legal implications of the proposal under consideration. Г-н Орр (Канада) говорит, что он также хотел бы выяснить, каковы будут финансовые и юридические последствия рассматриваемого предложения.
The safety equipment required in tunnels should be defined on the basis of a risk analysis of the tunnel under consideration. Решение о том, какое оборудование следует предусмотреть в данном туннеле для обеспечения безопасности, надлежит принимать на основе анализа рисков в рассматриваемом туннеле.
Instead, the text under consideration was confusing, unworkable, contradictory and deeply flawed and the delegations she represented could not support its adoption. В противоположность этому рассматриваемый текст не отличается ясностью, неприменим на практике, содержит противоречия и серьезные ошибки, поэтому делегации, которые представляет оратор, не могут поддержать его принятие.
MDG monitoring and reporting were considered by many to be perhaps the single most important BDP contribution during the period under consideration. По мнению многих, контроль и отчетность в отношении ЦРДТ являются, вероятно, наиболее важным вкладом в ДПР в течение рассматриваемого периода.
We believe they are an example to be followed when taking up the Secretary-General's proposals contained in the report under consideration today. Мы считаем, что этот опыт следует распространить и на процесс осуществления предложений Генерального секретаря, содержащихся в рассматриваемом сегодня докладе.
This was all the more important since the draft optional protocol under consideration sought to extend the scope of legal protection under the Convention. Это еще более важно, поскольку цель рассматриваемого проекта факультативного протокола состоит в расширении сферы правовой защиты, предусмотренной Конвенцией.
Among the options under consideration are operating Navy ships from the Philippines, deploying troops on a rotational basis and staging more frequent joint exercises. Среди рассматриваемых вариантов предлагается управление кораблями ВМС непосредственно с Филиппин, размещение на них американских войск на ротационной основе и проведение регулярных совместных военных учений.
The text under consideration was the fruit of careful preparatory work by the secretariat, which must have put a considerable effort into drafting it. Он считает, что рассматриваемый документ является плодом работы, хорошо спланированной и проведенной секретариатом, который приложил значительные усилия для его разработки.
To what extent do the OECD, APEC and other lists currently under consideration at the WTO reflect products of export interest to developing countries? В какой мере товары, представляющие экспортный интерес для развивающихся стран, отражены в перечнях ОЭСР, АТЭС и других организаций, в настоящее время рассматриваемых в ВТО?
We can thereby avoid the occasional emergence of frustration over the slow pace of discussions and negotiations between the Commission and the country under consideration. Таким образом мы можем избежать периодически возникающего разочарования в связи с долгими дискуссиями и переговорами между Комиссией и рассматриваемой страной.
Please provide statistical information on the percentage of people infected with HIV/AIDS during the period under consideration, disaggregated by sex, age and ethnic group. Просьба представить статистические данные о том, сколько человек в процентах, с разбивкой по полу, возрасту и принадлежности к этническим группам, заразились в рассматриваемый период ВИЧ/СПИДом.
Vehicle Degradation Systems (VDS), driver's field of vision, safety glazing and Events Data Recorders (EDR) are the most important issues currently under consideration by GRSG. К числу наиболее важных вопросов, рассматриваемых в настоящее время GRSG, относятся: дезактивационные системы транспортных средств (ДСТС), поле зрения водителя, безопасные стекловые материалы и регистраторы данных об аварии (РДА).
The safety equipment required in tunnels should be defined on the basis of a case by case evaluation of the risk potential of the tunnel under consideration. Решение о том, какое оборудование следует предусмотреть в туннеле для обеспечения безопасности, надлежит принимать на основе оценки потенциального риска в рассматриваемом туннеле в каждом конкретном случае.
Representatives of the secretariat may at any time make either oral or written statements to the Commission or its subsidiary organ concerning any question under consideration by it. Представители Секретариата могут в любое время сделать в Комиссии или в ее вспомогательном органе устные или письменные заявления, касающиеся любого рассматриваемого ими вопроса.
Considering harmonizing practices for inviting comments from States and other stakeholders in the elaboration of general comments, including by publishing a single list of general comments under consideration; рассмотрения возможности унификации практики запрашивания у государств и других заинтересованных сторон замечаний при подготовке общих замечаний, в том числе путем опубликования единого списка рассматриваемых общих замечаний;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!