Примеры употребления "рассматриваемым" в русском

<>
В соответствии с национальным законодательством судьи имеют право кассации и право изменения решений по делам, рассматриваемым в соответствии со статьей 9. Under the national legislation, judges may set aside and amend decisions in cases considered in accordance with article 9.
Поскольку это отставание в работе оказывает негативное влияние на точность статистической информации, представляемой по рассматриваемым Рабочей группой делам, отраженные в настоящем докладе данные все еще уточняются, причем этот процесс начался в прошлом году. As the backlog has a distorting effect upon the accurate representation of statistical information on the Working Group's cases, the figures reflected in the present report are still being reviewed for accuracy, a process that began last year.
Для обеспечения прочного национального законодательного процесса в равной степени необходима работа местных отделений, где граждане могут встречаться с представителями законодательных органов и их персоналом для внесения предложений, высказывания своих жалоб и выражения мнений по рассматриваемым законодательным вопросам. Equally essential for a strong national legislative process is the maintenance of local offices where citizens can meet with legislators and their staff in order to make proposals, air their complaints and express views on pending legislative matters.
Значительное внимание уделяется электронным закупкам, рассматриваемым в качестве возможного канала получения выгод с точки зрения модернизации закупочной функции. Electronic procurement (e-procurement) is given considerable attention as it is seen as offering potential benefits for the modernization of the procurement function.
Эксперт от ЕКСХМ высказался в поддержку этого предложения, но вместе с тем просил разъяснить суть основных различий между нынешними Правилами № 96 и рассматриваемым предложением. Although the expert from CEMA was in favour of the proposal he asked for a clarification regarding the principal differences between current Regulation No. 96 and the proposal.
Группа применяет вышеуказанные выводы к рассматриваемым претензиям в связи с выплатами и помощью беженцам со стороны благотворительных организаций. The Panel applies the above findings to the claims under review for payment or relief to refugees by charitable organizations.
Кроме того, Комитет приветствует создание и постоянное обновление электронного списка рассылки, с помощью которого распространяются (в электронной форме) среди все возрастающего числа отдельных лиц и учреждений заключительные замечания по докладам, рассматриваемым в соответствии со статьей 40 Пакта, и окончательные решения, принимаемые в соответствии с Факультативным протоколом. The Committee further welcomes the creation and continued development of an electronic listserve, through which its concluding observations on reports examined under article 40 of the Covenant and final decisions adopted under the Optional Protocol are disseminated (electronically) to an ever-increasing number of individuals and institutions.
· Проценты или иные финансовые санкции или стимулы по рассматриваемым направлениям в Европе. · Interest or other financial penalties or incentives along the lines under consideration in Europe.
Для регистрации победивших конкурентов необходимо зарегистрировать конкурентов по рассматриваемым предложениям. To register the winning competitor, you must have registered competitors on the quotations in question.
Как хорошо показано в докладе Генерального секретаря по сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и МС, Союз вносит значительный вклад в основные конференции и события Организации Объединенных Наций, проводя все больше встреч парламентариев за круглым столом по рассматриваемым вопросам или издавая связанные с ними документы и доклады. As is well illustrated in the Secretary-General's report on cooperation between the United Nations and the IPU, the Union has been making substantial contributions to major United Nations conferences and events by organizing an increasing number of round-table meetings of parliamentarians on issues under discussion or by issuing related documents and reports.
Многие представители подчеркивали важность поэтапного подхода: продвижение экспериментальных проектов, которые могут мобилизовать усилия некоторых или многих участвующих в них стран, и одновременно использование существующей конъюнктуры для расширения поддержки и укрепления консенсуса по другим, уже рассматриваемым, предложениям. Many representatives underscored the importance of an incremental approach: advancing with pilot projects that could mobilize some or many contributing countries, while taking advantage of the existing momentum to broaden support and build consensus in the other proposals already under examination.
Правила, больше всего относящиеся к предложениям, рассматриваемым ГПЭ, резюмированы и сгруппированы в таблице по типу мины, к которой они применяются, и по типу ограничения. The rules most relevant to the proposals being considered by GGE are summarised and categorized in the table according to the type of mine to which they apply and to the type of restriction.
Этот сотрудник должен будет изучать и вести документацию по рассматриваемым делам, следить за судебным разбирательством и оказывать помощь в ходе судебных прений, оказывать помощь в области привилегий и иммунитетов, а также выполнять иную юридическую работу. This officer would be required to review and organize case documentation, supervise court proceedings and assist in judicial deliberations, provide support in the areas of privileges and immunities, and perform other legal work.
Как отметил посол Стрёммен, разрабатываемая в результате проведения таких заседаний концепция, предусматривающая необходимость заслушания мнений других по рассматриваемым вопросам, — как было в случае с заседанием по докладу Группы экспертов по Демократической Республике Конго и заседанием по Западной Африке — действительно обогащает и улучшает наше понимание рассматриваемого вопроса и, как я надеюсь, повышает эффективность нашей деятельности. As Ambassador Strommen noted earlier, the concept that is developing in meetings of ensuring that we hear views from others on issues under consideration — as was the case in the Democratic Republic of the Congo Panel meeting and in the meeting on West Africa — does, I think, enrich and improve our understanding of the subject matter and, I hope, improve our product.
Предсессионная документация: учитывая огромный объем документации, было бы полезно, если бы члены Постоянного форума по вопросам коренных народов получали разделы, непосредственно касающиеся их, до начала сессий, с тем чтобы у них была возможность давать более глубокую оценку проделанной работы, подготовить заявления по рассматриваемым вопросам и выносить соответствующие рекомендации. Regarding pre-sessional documentation: given the voluminous amount of documentation, it would be helpful if members of the Permanent Forum on Indigenous Issues could receive the sections that relate to their portfolios before the session so as to be able to provide a more in-depth assessment of the work, prepare statements on the issues, and propose relevant recommendations.
Применив вышеприведенные выводы к рассматриваемым претензиям, Группа пришла к выводу о том, что ни одна из этих претензий не подлежит компенсации, поскольку их заявители не доказали, что неоплата была непосредственно связана с вторжением. In applying the above findings to the claims under review, the Panel determines that none of the claims is compensable, as there was no showing by the respective claimants that the non-payment was directly caused by the invasion.
Как это предусмотрено в пункте 2 статьи 5 Факультативного протокола, Комитет удостоверился в том, что этот же вопрос не рассматривается в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования, и констатировал, что государство-участник не оспаривает факт исчерпания внутренних средств правовой защиты в связи с рассматриваемым сообщением. The Committee has ascertained, as required under article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol, that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement and notes that the State party did not contest that domestic remedies in the present communication have been exhausted.
Г-н Уан (Мали) (говорит по-французски): В связи с рассматриваемым пунктом повестки дня я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его исчерпывающий доклад, который содержится в документе A/56/398. Mr. Ouane (Mali) (spoke in French): In reference to the item under consideration, I would like to thank the Secretary-General for his exhaustive report contained in document A/56/398.
Я принимаю участие в этих прениях, и моя делегация хотела бы, прежде чем перейти к рассматриваемым вопросам, высказать общие замечания. I am participating in this debate, and my delegation would like to start by making some general comments before coming to the two items in question.
Это приятная альтернатива всем другим, рассматриваемым на данный момент вариантам, согласно которым страну, которая и так погрязла в долгах, под различными видами принуждают залезть в еще большие долги. This is a welcome contrast to the options considered so far, all of which involved - under different guises - foisting more debt onto a country that has too much of it already.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!