Примеры употребления "turn down" в английском

<>
Why did you turn down his offer? Почему вы отклонили его просьбу?
No museum would turn down a request like this. Ни один музей не отказал бы в таком запросе.
Turn down all other audio devices. Выключите все остальные аудиоустройства.
To relight the pilot, turn the valve to "pilot," you press it down to begin the flow of gas, you wait a few seconds. Чтобы зажечь горелку, поверните вентиль на "горелка", нажмите, чтобы газ начал идти, подождите пару секунд.
Neil, quick turn down the electron flow where? Нейл, быстро уменьши электронный поток где?
Turn down the volume, please. Убавьте громкость, пожалуйста.
Unfortunately, we were forced to turn down your offer, as we can only consider firms with an ISO certificate. К сожалению, мы должны отклонить Ваше предложение, т.к. мы можем учитывать только фирмы с ISO-сертификатом.
I'm afraid she will turn down my request. Боюсь, она откажет моей просьбе.
Would you please turn down the TV? Вы бы не могли выключить телевизор?
If you don’t want to hear the TV, simply turn down the volume on your TV. Если звук с телевизора не нужен, просто уменьшите громкость на телевизоре.
I can turn the volume up or down telepathically. Я могу убавлять и прибавлять громкость телепатически.
I regret I must turn down your kind offer to join you on the board and decline your invitation to invest. Я сожалею, что должен отклонить ваше любезное предложение стать членом правления и предложение инвестирования.
I've never been one to turn down a snack. Я никогда не отказывал себе в перекусе.
You'll get out of bed with energy and turn down the radio. Бодро встанешь с постели выключишь радио.
To turn the volume down, press F8. Чтобы уменьшить громкость, нажмите клавишу F8.
Could Qatar outline the principal reasons which influence it or guide it when reaching a decision to turn down a request for extradition. Может ли Катар изложить основные причины, в силу которых может приниматься решение об отклонении просьбы о выдаче?
For Europe to turn down Turkey would be tantamount to writing ourselves out of any serious script in global affairs. Отказать Турции в членстве было бы для Европы эквивалентом исключения себя из любого серьезного решения глобального вопроса.
Turn down the headset volume by rotating the volume control all the way to the left. Выключите звук гарнитуры, повернув ручку регулировки громкости влево до упора.
Turn the volume down on your TV or stereo. Уменьшите громкость телевизора или стереосистемы.
Other archaeologists who wished to collaborate with the Department of Antiquities and Museums out of purely professional interests also had to turn down invitations because of the Greek-Greek Cypriot political pressure and blackmail. Другие археологи, которые хотели бы сотрудничать с управлением по вопросам античности и музеев из чисто профессионального интереса, также были вынуждены отклонить приглашения из-за политического давления и шантажа со стороны Греции и киприотов-греков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!