Примеры употребления "triggered" в английском с переводом "вызывать"

<>
The move triggered widespread protests. Это вызвало массовые протесты.
You have triggered primary alert function. Вы вызвали первичную аварийную функцию.
Such questions have triggered a wide-ranging constitutional debate. Такие вопросы вызвали обширные конституционные дебаты.
This current protest was ostensibly triggered by two factors. По видимости, нынешние протесты были вызваны двумя факторами.
So what triggered this extraordinary growth in cross-border crime? Что же вызвало такой необычный рост международной преступности?
What if the spinal block triggered some sort of placebo effect? Что если поддержка спины вызвала некий вид эффекта плацебо?
The proposal not only failed, but also triggered a political backlash. Предложение не только провалилось, но и вызвало обратную политическую реакцию.
All three phases can be identified, and all three triggered intense debate. Можно определить все три фазы, и все три из них вызывали сильные прения.
This triggered vehement protests – and strong retaliation – from America’s trading partners. Это вызвало бурные протесты – и решительные ответные меры – со стороны торговых партнеров Америки.
That's the emergency alert triggered by the power dropping below 5%. Это аварийный сигнал, вызван падением мощности ниже 5%.
That you're having a paranoid episode triggered by acute neurochemical trauma? То, что у вас приступ паранойи, вызванный нейрохимической травмой?
The 2008 recession was triggered by the collapse of a real-estate bubble. Спад 2008 года был вызван разрывом пузыря недвижимости.
That would have triggered a war or a refugee crisis in northeast Asia. Подобное развитие событий могло вызвать войну или кризис беженцев в северо-восточной Азии.
And "watered silk" triggered my somatosensory cortex, home to my sense of touch. А "муар" вызвал реакцию в моей соматосенсорной коре, где живут тактильные ощущения.
Both triggered multiple offers of help from friends and allies around the world. Оба случая вызвали многочисленные предложения помощи от друзей и союзников во всем мире.
The clampdown triggered strong criticism by the EU, which Erdoğan, in turn, angrily rejected. Этот натиск вызвал сильную критику ЕС, которую Эрдоган, в свою очередь, резко отверг.
In early April, a disputed election victory by Moldova's ruling Communists triggered protests. В начале апреля поставленная под сомнение победа на выборах правящих Коммунистов Молдовы вызвала протесты.
In particular, oil exploration activities on indigenous lands had triggered resistance in some communities. В частности, проведение нефтепоисковых работ на землях коренных народов вызвало сопротивление со стороны некоторых общин.
For migration – triggered by dire economic conditions – is also happening between Latin American countries. Миграция, вызванная тяжелыми экономическими условиями – и, особенно, крупномасштабное насилие в прошлом – также происходит в странах Латинской Америки.
Russia’s invasion and annexation of Crimea has triggered unintended tectonic shifts in international politics. Российское вторжение и аннексия Крыма вызвали непредвиденные тектонические сдвиги в международной политике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!