Примеры употребления "treatment" в английском с переводом "отношение"

<>
Do not suffer bad treatment ... Отношение будет хорошее...
The Soviet treatment of unemployment was similar. Отношение советов к безработице было точно таким же.
The subject deserves a serious dramatic treatment. Эта тема заслуживает более серьезного кинематографического отношения.
Another example is official treatment of foreign investors. Другой пример – отношение властей к иностранным инвесторам.
The discriminatory treatment of GMOs creates widespread mischief. Дискриминационное отношение к ГМО приводит к большим бедам.
Official recommendation on the treatment of mobile phone licences Официальная рекомендация в отношении учета лицензий на мобильную телефонную связь
The difference in treatment of customers is equally noticeable. Столь же заметно различие в отношениях с потребителями.
The IMF has not been immune to this treatment. МВФ также не избежал такого отношения с его стороны.
Treatment of customers and vendors gives frequent examples of this. То, как выстраиваются отношения с потребителями и поставщиками, демонстрирует множество примеров.
Russia’s treatment of Ukraine holds few implications for Europe. Поведение России по отношению к Украине почти никак не затрагивает Европу.
And no one is criticizing Israel for its treatment of gays. И никто не критикует Израиль за его отношение к геям.
They got polite treatment from the Obama administration. They deserved worse. Администрация Обамы отнеслась к ним со всей учтивостью, хотя они заслуживают более сдержанного отношения.
Fairness in taxation, on this view, does not require equal treatment. Справедливость при налогообложении, по их мнению, не требует одинакового отношения.
Countries that sign these agreements get preferential treatment over all others. Страны, подписывающие эти соглашения, получают привилегированное отношение по сравнению со всеми остальными.
All that amounts to a legitimate, undeniable basis for equal treatment. Все это создает надежную и неоспоримую основу для равноправных отношений.
Would the US tolerate similar treatment of one of its consular officers? Потерпело бы США подобное отношение к одному из своих консульских должностных лиц?
All this special treatment, and you don't even carry the ball. Все это особое отношение, а ты даже не главный игрок в команде.
This treatment of its closest allies is damaging its relations with them. Это пренебрежение своими ближайшими союзниками и разрушение международных отношений.
Treatment of uncertainty: clear and transparent guidelines for addressing and reporting uncertainty; в случае неопределенности: четкие и ясные руководящие указания в отношении рассмотрения случаев неопределенности и сообщения о них;
China and Russia expect their favored candidates to be given similar treatment. Китай и Россия рассчитывают на то, что и к их кандидатам будет такое же отношение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!