Примеры употребления "treatment plan" в английском

<>
I want you to come up with a surgical treatment plan. Я хочу, чтобы вы пришли с планом хирургического лечения.
Now, if the institutional objective of the administration is the re-education of each individual prisoner, with a view to their social reintegration, we can only acknowledge the complexity of the institutional actions that need to be put in place before, during and after the observation and definition of an individualized treatment plan, actions that are not generally given a high degree of visibility. Если целью администрации пенитенциарного учреждения является перевоспитание каждого отдельного заключенного с целью его реинтеграции в жизнь общества, то мы можем лишь признать крайне сложный характер мер, которые должны быть осуществлены учреждениями до, во время и после предварительного анализа и разработки индивидуальных планов перевоспитания, мер, которым, как правило, не уделяется должного внимания.
The new guarantee also covers all planned medical care and entails a commitment by the county councils to offer treatment within 90 days of the date upon which a treatment plan was decided. Новая гарантия охватывает также любое запланированное медицинское обслуживание и влечет за собой обязательство со стороны ленских советов предоставить лечение в течение 90 дней с даты принятия решения о плане лечения.
Cultural, recreational and sports activities planned by the Commission, as referred to at article 27 of the prisons code, with reference to the internal resources of the institution and with the cooperation of the external community, whether the events in question be occasions for the entertainment of the prison population as a whole, or specific initiatives in which the prisoner may take part in the context of his individualized treatment plan. Культурные, развлекательные и спортивные мероприятия, планируемые Комиссией в соответствии со статьей 27 Кодекса законов о пенитенциарных учреждениях и проводимые силами самого учреждения в сотрудничестве с внешними участниками, причем независимо от того, организуются ли такие мероприятия для всех заключенных или же они являются отдельными инициативами, в которых может принимать участие каждый заключенный в рамках выполнения своего индивидуального плана перевоспитания.
Beyond treatment, the Comprehensive HIV and AIDS Care, Management and Treatment Plan included a healthy lifestyle campaign, life skills education for children and youth, a condom distribution programme, measures to reduce mother-child transmission, and the promotion of voluntary testing and counselling. Помимо лечения вышеуказанный Комплексный план предусматривает, в частности, проведение кампании за здоровый образ жизни, обучение детей и молодежи соответствующим жизненным навыкам, организацию программы распространения презервативов, принятие мер в целях сокращения передачи инфекции от матери к ребенку, а также развитие системы добровольной сдачи анализов и консультирования.
In addition, the necessary agreements have been concluded for the administrative detention of irregular migrants and their proper treatment at the border, a training plan for officials involved in detentions has been drawn up and an Institutional Migration Control Commission has been established, comprising representatives of various departments within the Directorate-General. Помимо этого были приняты протоколы, необходимые для административного задержания нелегальных мигрантов на границе и соответствующего обращения с ними; разработан план повышения квалификации должностных лиц, связанных с задержанием мигрантов; была образована Ведомственная комиссия миграционного контроля, состоящая из представителей различных служб ГУМИ.
The report on Convention No. 111 from the year 2001 contains explanations on the equal treatment law, on the National Action Plan for Employment, on gender mainstreaming, as well as on measures by the Labour Market Service for women. В докладе 2001 года в связи с Конвенцией № 111 содержатся пояснения относительно Закона о равенстве, Национального плана действий в области занятости, учета гендерных факторов, а также мер, принимаемых в интересах женщин Службой рынка рабочей силы.
The valuation may, indeed, require expert testimony, especially if the treatment of the secured creditor under the plan involves encumbered assets whose present value may be dependent upon the insolvent debtor's future performance and, therefore, may contain elements of performance risk to be factored into the determination of value. Так, такое определение может потребовать заключения специалистов, особенно если статус обеспеченного кредитора по плану сопряжен с обремененными активами, нынешняя стоимость которых может зависеть от будущих результатов деятельности несостоятельного должника и поэтому может содержать элементы риска такой деятельности, которые необходимо учитывать при определении стоимости.
In addition, the number of children receiving treatment through the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief (PEPFAR) doubled in 2008. Кроме того, в 2008 году возросло вдвое число детей, проходящих лечение в рамках осуществления Чрезвычайного плана президента Соединенных Штатов по оказанию помощи больным СПИДом (ПЕПФАР).
To ensure the separate treatment of the factual and policy conclusions, it is essential to plan for a two-step process from the start, with policy considerations only relevant to a decision on thematic assessments in the initial consultations and to the conclusions to be drawn from the scientific assessment as to measures to be taken to address any problem. Чтобы обеспечить отдельное рассмотрение фактологической стороны и политических выводов, необходимо с самого начала планировать двухступенчатый процесс, в рамках которого политические соображения имели бы отношение исключительно к решению по тематическим оценкам в ходе начальных консультаций и к выводам, вытекающим из научной оценки мер, необходимых для решения какой-либо проблемы.
While acknowledging the measures taken by the State party to combat trafficking in women and children, including the adoption of the Sexual Offences Act (2003) and the Asylum and Immigration (Treatment of Claimants) Act (2004), the adoption of the United Kingdom Action Plan on Tackling Human Trafficking, and the launching of national multi-agency police operations (Operation Pentameter I and II), the Committee is concerned by the continuing prevalence and extent of this problem. Признавая принятые государством-участником меры по борьбе с торговлей женщинами и детьми, включая принятие Закона о половых преступлениях 2003 года и Закона об убежище и иммиграции (Режим заявителей) 2004 года, принятие Плана действий Соединенного Королевства по борьбе с торговлей людьми и начало проведения операций с участием различных национальных полицейских учреждений (операции «Пентаметр I» и «Пентаметр II»), Комитет вместе с тем обеспокоен сохранением этой проблемы и ее масштабами.
Add to that international funding for cancer treatment, like that which was mobilized for HIV/AIDS through the US President’s Emergency Plan for AIDS Relief and The Global Fund, and cancer mortality rates in developing countries could decline considerably – and quickly. При финансировании со стороны международных противораковых фондов и программ, аналогично тому, как это было сделано для борьбы со СПИДом с помощью Чрезвычайного плана по борьбе со СПИДом президента США и Глобального фонда, уровень смертности от рака в развивающихся странах сократился бы значительно и быстро.
Those matters included: asset sale approval; allocation of proceeds; treatment of inter-company claims; contract claims; and approval and implementation of any reorganization plan involving as parties the debtors of each jurisdiction. Эти вопросы касались утверждения сделок по реализации активов; распределения поступлений от продаж; режима требований компаний друг к другу; договорных требований; и утверждения и осуществления любого плана реорганизации, в котором должники в каждом государстве имели бы статус сторон.
Possibly the biggest obstacle to more effective treatment is that the diagnostic category "major depression" is so heterogeneous as to be outright unhelpful when trying to decide on a therapeutic plan for an individual patient. Возможно, самое большое препятствие перед более эффективным лечением заключается в том, что диагностическая категория "основная депрессия" является столь неоднородной, что она совершенно бесполезна, когда дело доходит до выбора терапевтического плана для индивидуального пациента.
As I already stated in my 19 February closing remarks, the treatment of each individual key issue could go on for more than a day, without however disrupting the time schedule as laid out in the President's work plan. Как я уже объявил 19 февраля в моих заключительных замечаниях, разбор каждого отдельно взятого ключевого вопроса можно вести несколько дней, не срывая, однако, графика, приводимого в составленном Председателем плане работы.
Continuing to promote the sustainable sanitation cycle, comprising wastewater collection, treatment, reuse and safe reallocation to the natural environment, thereby contributing to the achievement of the 2015 target on water and sanitation set by the Johannesburg Plan of Implementation, and the 2006 compendium of actions of the United Nations Secretary General's Advisory Board on Water and Sanitation; дальнейшее содействие переводу водоканализационного хозяйства на устойчивый цикл сбора, обработки и повторного использования сточных вод, а также их безопасного возвращения в природную среду, в интересах достижения к 2015 году целевого показателя по водоснабжению и санитарии, намеченного в Йоханнесбургском плане выполнения, а также реализации комплекса мер, утвержденного в 2006 году Консультативным советом по водным ресурсам и санитарии при Генеральном секретаре Организации Объединенных Наций;
But we are at an early stage and face a remarkable backlash from the global troika: witness Sanders’ treatment by the Democratic National Committee, the run against Corbyn by a former pharmaceutical lobbyist, and the attempt to have me indicted for daring to oppose the EU’s plan for Greece. Впрочем, мы пока находимся в начальной стадии и сталкиваемся с серьёзным сопротивлением со стороны глобальной «тройки»: взгляните на отношение к Сандерсу в Национальном комитете Демократической партии; на кампанию против Корбина, развязанную бывшим лоббистом фармацевтических фирм; на попытку предъявить мне обвинения за то, что я посмел выступить против плана ЕС для Греции.
In 1996, by executive decree, Costa Rica set up the National Plan for the Treatment and Prevention of Domestic Violence (PLANOVI), an instrument for coordinating action by the State and civil society to detect, address and prevent violence against women, and for changing the socio-cultural patterns that perpetuate and legitimize it. В 1996 году на основе Указа Президента Коста-Рики был принят Национальный план пресечения и предотвращения насилия в семье (ПЛАНОВИ) в качестве инструмента, обеспечивающего координацию действий государства и гражданского общества в целях выявления, пресечения и предупреждения насилия в отношении женщин, а также в целях изменения социально-культурных устоев, легитимизирующих и увековечивающих такое насилие.
In the area of prohibited drugs, Slovenia has adopted a national programme to combat such drugs, together with an action plan of activities extending from prevention to treatment and measures in other sectors that fall within the area of reducing supply. Что касается запрещенных наркотических веществ, то Словения приняла национальную программу борьбы в этой области, а также план действий, предусматривающий меры профилактики и лечения наркомании, равно как и меры в других секторах, призванные перекрыть каналы поставки таких веществ.
A National Strategic Plan to fight HIV/AIDS aims to cover all aspects of treatment and support for people living with HIV/AIDS, along with plans in respect of tuberculosis and malaria. В задачи Национального стратегического плана для борьбы с ВИЧ/СПИДом входят все аспекты лечения и оказания поддержки людям, которые живут с ВИЧ/СПИДом, а также планы действий в отношении туберкулеза и малярии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!