Примеры употребления "trapped in the closet" в английском

<>
You're literally trapped in the closet? Ты буквально прячешься в шкафу?
Kurek used his experience to write a book, “The Cross In The Closet,” some of the proceeds from which he says he will donate to LGBT homeless youth centers. На основе обретенного опыта Курек пишет книгу под названием «Крест в шкафу». Он говорит, что часть гонорара передаст молодежным центрам ЛГБТ для бездомных.
She was spotted three days later by a dog walker trapped in the quarry Спустя три дня ее, застрявшую в карьере, заметил человек, выгуливавший собаку
“At a time when people all over the world are opening up and coming out, this law puts Russia back in the closet.” – Сейчас, когда люди по всему миру открываются и признают свою ориентацию, этот закон загоняет Россию обратно в прошлое».
Thanks to the way Team Romney has chosen to handle things, all the old stereotypes of conservatives trapped in the Cold War have come with it. И благодаря тому, как команда Ромни предпочитает обходиться с этим вопросом, она вытаскивает на свет все старые стереотипы консерваторов из архивов холодной войны.
I got a hammer and chisel out in the closet. У меня есть молоток и стамеска в кладовке.
There is simply no getting around the fact that if other nations declare that they are full, tens or hundreds of thousands of people will be trapped in the maelstrom of Syria and Iraq, while countless others will continue risking their lives in desperate Mediterranean crossings. Сейчас просто невозможно обойти стороной тот факт, что если другие страны объявят о невозможности продолжать прием мигрантов, десятки тысяч застрянут в сирийско-иракском водовороте, а бесчисленное множество других людей будут по-прежнему рисковать жизнью, в отчаянии пытаясь пересечь Средиземное море.
Son, if you actually managed to put an article of your clothing in the closet, I wouldn't touch it. Сынок, если бы ты в состоянии был убрать предметы своей одежды в шкаф, я бы её не тронул.
Hundreds of civilians have been killed, with as many as 250,000 people trapped in the densely-packed city surrounded by government forces, and sharing space with a variety of rebel groups. Сотни мирных граждан были убиты, а 250 тысяч людей оказались в ловушке в этом плотно населенном городе, окруженном правительственными войсками, тогда как жители Алеппо находятся в одном пространстве с разнообразными повстанческими группировками.
A lot of interesting stories in the closet biz. Есть много интересных историй в шкафном бизнесе.
China, Russia, and Israel may be stuck with a certain 19th-century outlook — at least in terms of foreign policy — but some other states seemed trapped in the amber of the 20th century. Если Китай, Россия и Израиль в определенной мере погрязли в мировоззрении XIX столетия — по крайней мере, что касается внешней политики, то есть государства, которые, похоже, запутались в паутине века XX.
High-profile ladykiller by day, way in the closet by night. Первоклассный дамский угодник днем, скрытый гомик ночью.
(Snowden was trapped in the transit zone of a Russian airport at the time, and was reaching out to Latin American countries for asylum. (Сноуден в то время сидел в ловушке транзитной зоны российского аэропорта и просил страны Латинской Америки предоставить ему убежище.
Some were in the trash, some were hidden in a box in the closet. Часть была в мусорке часть спрятана в коробке в шкафу.
So the Communist Party is trapped in the internet, because the government cannot pull the plug on it without hamstringing the economy. Можно сказать, что Коммунистическая Партия "попалась в сети" Интернета, поскольку правительство не может отключить страну от Сети, не нанеся при этом вред экономике.
The heat sensor is in the closet? Термодатчик в стенном шкафу?
Most pointedly, is the Islamic world thwarted from modernizing because its culture is trapped in the Middle Ages? Более конкретно, может быть в исламском мире потому и не происходит модернизации, что его культура застряла в средних веках?
We made love on the floor, on the bed in the closet. Мы занимались любовью на полу, на кровати, в гардеробной.
The last thing the country needs is to remain trapped in the past. Стране меньше всего сейчас нужно оставаться в ловушке у своего прошлого.
There was an explosion in the closet in buiding 12 / What? Был взрыв в 12 здании / Что?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!