Примеры употребления "transport" в английском с переводом "транспортировать"

<>
Packaging and transport of radioactive materials. упаковка и транспортирование радиоактивных материалов.
Armed convoys transport raw opium around the country unhindered. Вооруженные конвои беспрепятственно транспортируют сырой опиум по всей стране.
Without a road, you cannot transport resources and finished goods. Без дорог нельзя транспортировать ресурсы и готовую продукцию.
Stand by to transport the molecules directly to the harmonic chamber. Готовьтесь транспортировать молекулы прямо в гармоническую камеру.
The fourth challenge is to change how we produce, transport, and consume energy. Четвертая задача заключается в изменении путей, которыми мы производим, транспортируем и потребляем энергию.
Our pallets are so constructed as readily to allow for transport in containers. Наши поддоны сконструированы так, чтобы их без труда можно было транспортировать в контейнерах.
Furthermore, the M1’s greater weight makes it the hardest to transport and deploy. Далее, из-за большого веса M1 труднее всего транспортировать и задействовать в бою.
They transform chemicals and, in an orderly fashion, transport and store them in purposeful ways. Они преобразовывают химические продукты и организованным образом транспортируют и преднамеренно накапливают их.
If ordinary people are to observe this historic event, buses will have to transport them. Если обычные люди хотят наблюдать за этим историческим событием, их должны будут транспортировать автобусы.
Registration of parts, assembly units and the finished product in the process of manufacture, transport and storage; учет деталей, сборочных единиц и готового оружия в процессе их изготовления, транспортирования и хранения;
What agricultural output there is must be transported to markets, and that means the transport system must function well. Каким бы ни был объем сельскохозяйственного производства, его необходимо транспортировать на рынки, а это означает, что транспортная система должна хорошо функционировать.
The bill of lading is a receipt for goods that the carrier agrees to transport and deliver to a designated person. Транспортная накладная — это квитанция на товары, которые перевозчик согласен транспортировать и доставить указанному лицу.
Existing agricultural distribution facilities can also be utilized to convey increased oilseed production, which is not the case for any other sustainable transport fuel; Имеющиеся средства распределения сельскохозяйственной продукции также могут использоваться для расширения масштабов производства жмыха, в отличие от других устойчивых транспортируемых видов топлива;
An operating theatre is due to be built within the St. John's facility in 2002, thus avoiding the need to transport patients to Antigua for operations. В 2002 году в больнице Сент-Джонс должна быть построена операционная, и таким образом отпадет необходимость транспортировать нуждающихся в операции больных на Антигуа.
But the Egyptian armed forces never brought in the full number of additional troops, and did not even bother to transport the tanks across the Suez Canal. Но египтяне так и не воспользовались полностью возможностью разместить дополнительные войска и даже не попытались транспортировать танки через Суэцкий канал.
You'll be glad to know that the completion of this link in the railway will enable us to transport the sick and disabled to the new camp by train. Но вы будете рады узнать, что завершение этого участка железной дороги позволит нам транспортировать больных и немощных в новый лагерь поездом.
If granted, those licenses would provide most of the natural gas used to heat western European homes, thereby freeing up Europeans from relying on Russia to transport gas through the Ukraine. Если она выдаст эти лицензии, это поможет обеспечить природным газом большую часть Европы, снизив, таким образом, зависимость европейцев от российского газа, транспортируемого через территорию Украины.
Loading and unloading operations and the transport of munitions are carried out using special lifting devices and vehicles, and also non-standard equipment and devices that meet safety requirements and regulations. Погрузочно-разгрузочные работы и транспортирование боеприпасов проводятся с использованием специальных грузоподъемных и транспортных средств, а также нестандартизованного оборудования и приспособлений, отвечающих соответствующим требованиям и правилам техники безопасности.
Amendment of the Order “On the physical protection of nuclear materials during their use, storage and transport” to take into account the new national legislation and international requirements in this area; внесение поправок в «Положение по обеспечению физической защиты ядерных материалов при их использовании, хранении и транспортировании» с учетом новых нормативных правовых актов и международных требований в указанной области;
Legislation will also be considered to make it unlawful for any person subject to Namibia's jurisdiction to import, export, transport, receive, acquire, possess or purchase any fish taken, possessed or sold in violation of foreign laws, treaties or regulations. Также будет рассмотрен вопрос о законодательном положении, согласно которому лица, подпадающие под юрисдикцию Намибии, не будут иметь право импортировать, экспортировать, транспортировать, получать, приобретать и покупать рыбу, выловленную, находящуюся во владении или проданную в нарушение иностранного законодательства, договоров или положений, или обладать такой рыбой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!