Примеры употребления "transport" в английском с переводом "перевозиться"

<>
Military flights often transport military equipment, which may be distributed to parties subject to the embargo, unbeknownst to MONUC. Действительно, в ходе военных рейсов зачастую перевозятся военная техника и снаряжение, которые могут без ведома МООНДРК передаваться сторонам, в отношении которых установлено эмбарго.
Poor farmers can grow bumper crops, but unless there are roads on which to transport their produce, and a market where they can sell it, they will remain poor and vulnerable. Бедные фермеры могут вырастить огромные урожаи, но если не будет дорог, по которым продукция будет перевозиться или рынков сбыта, на которые она будет поставляться, они так и останутся бедными и уязвимыми.
Military logisticians on the ground are focused on getting supplies where they are needed and have "virtually no understanding of how security is actually provided" for the local truck convoys that transport more than 70 percent of all goods and materials used by U.S. troops. Специалисты по военной логистике, находящиеся в Афганистане, главное внимание уделяют доставке грузов туда, где они необходимы, и они «на самом деле, не понимают, каким образом обеспечивается безопасность» местных автомобильных конвоев, с помощью которых перевозится более 70 процентов всех товаров и материалов, необходимых американским военным.
Pressure receptacles are transported in frames, (e.g. bundles); or сосуды под давлением должны перевозиться в защитных каркасах (например, в связках); или
Waste aerosols shall not be transported in closed freight containers. Отбракованные аэрозоли не должны перевозиться в закрытых грузовых контейнерах.
These goods shall be transported in bulk containers which are watertight. Эти грузы должны перевозиться в водонепроницаемых контейнерах для массовых грузов.
“B1 For packing group I substances, IBCs shall be transported in closed transport units. " В1 Для веществ, которым назначена группы упаковки I: КСГМГ должны перевозиться в закрытых транспортных средствах.
However, UN 1975 Nitric oxide and dinitrogen tetroxide mixture may be transported in pressure drums. ". Однако № ООН 1975 азота оксида и диазота тетраоксида смесь может перевозиться в барабанах под давлением ".
The Tochka is transported by a long six-by-six 9P129 TEL vehicle launch unit. «Точка» перевозится длинной трехосной самоходной пусковой установкой 9П129.
" 322 When transported in non-friable tablet form, these goods are assigned to packing group III. " 322 Если эти грузы перевозятся в виде нехрупких таблеток, им назначается группа упаковки III.
The sample is transported in a combination packaging with a net mass per package not exceeding 2.5 kg; and образец перевозится в комбинированной таре при массе нетто на одну упаковку не более 2,5 кг; и
The shipment, labelled “technical equipment”, was transported on board MRV/601 (AVIA Services, Bulgaria) with the destination indicated as Lomé. Груз, носивший маркировку «техника», перевозился на борту MRV/601 («Авиа сервисиз», Болгария), причем в качестве пункта назначения был указан Ломе.
This week, between 14 and 18 accused are being transported to and from the courtroom, depending on the daily schedule. На этой неделе в залы судебных заседаний и обратно перевозятся от 14 до 18 обвиняемых, в зависимости от ежедневных расписаний заседаний.
Toxic gases shall only be transported in multiple-element gas containers where each element is equipped with an isolation valve. Токсичные газы должны перевозиться только в многоэлементных газовых контейнерах, каждый элемент которых оборудован изолирующим вентилем.
Every day, it has been estimated that at least 7,000 different species are being transported around the world in ships'ballast tanks. Согласно оценкам, ежедневно по меньшей мере 7000 различных видов перевозятся в балластных танках судов по всему миру.
Mr. Mosley is being transported to Supermax in the recent wake of putting a shiv in Arlo Givens, such to end his life. Мистер Мозли перевозится в тюрьму строгого режима за то, что всадил в Арло Гивенса ножницы, да так хорошо, что тот умер.
Moreover, slurry and manure would no longer be transported long distances, and could be used to fertilize farmers’ own land to produce feed. Кроме того, жижа и навоз больше не будут перевозиться на большие расстояния, и их можно будет использовать для удобрения собственных земель для производства кормов.
For centuries, UN 2809 (Mercury) has been transported in steel flasks or bottles with threaded closures with a maximum capacity of 3 l. Ртуть (№ ООН 2809) издавна перевозилась в стальных флягах или бутылях с резьбовыми затворами вместимостью не более 3 л.
However, as Bitumen products are viscous, they are often transported at elevated temperatures to ensure that they are maintained in a liquid state. Однако в силу того, что битумные продукты являются вязкими, они зачастую перевозятся при повышенных температурах с целью обеспечения их сохранения в жидком состоянии.
Lyophilized substances may also be transported in primary receptacles that are flame-sealed glass ampoules or rubber-stoppered glass vials fitted with metal seals; ". Вещества, подвергнутые сублимационной сушке, могут также перевозиться в первичных емкостях, которые представляют собой стеклянные запаянные ампулы или стеклянные пузырьки с резиновой пробкой, снабженной металлическим колпачком ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!