Примеры употребления "translation request" в английском

<>
Following the Board's interim audit, the Office has been submitting translation requests sequentially, since February 2003. После проведения Комиссией промежуточной ревизии и начиная с февраля 2003 года Управление стало направлять запросы на перевод на последовательной основе.
Other States reported on the provisions of their immigration legislation (Estonia, Latvia, Mexico, New Zealand, Spain and Zimbabwe) or made reference to national practices facilitating the contact and communication with consular officers and/or further enabling the provision of legal aid and translation services at the request of the persons concerned (Algeria, Slovenia and South Africa). Другие государства представили информацию о положениях их иммиграционного законодательства (Зимбабве, Испания, Латвия, Мексика, Новая Зеландия и Эстония) или указали на национальную практику оказания содействия в установлении контактов и сношений с консульскими должностными лицами и/или предоставления дополнительной правовой помощи и переводческих услуг по просьбе соответствующих лиц (Алжир, Словения и Южная Африка).
With regard to translation of JAG documentation, a request had been made for documentation in the six official UN languages as opposed to the four currently used, while another point of view was that it would be best not to increase administrative costs in such a manner. При рассмотрении вопроса о переводе документации ОКГ была высказана просьба о том, чтобы она распространялась не на четырех, а на шести официальных языках Организации Объединенных Наций, но, согласно другой точке зрения, лучше не следует увеличивать административные расходы таким образом.
Rule 187 Translation of documents accompanying request for surrender Правило 187 Перевод документов, сопровождающих просьбу о передаче
UNODC has received numerous requests from individual Member States for translation of the mutual legal assistance request writer tool into their respective languages. ЮНОДК получает многочисленные просьбы от отдельных государств-членов о переводе программы составления просьб об оказании взаимной правовой помощи на языки этих государств.
Translation on a limited basis, very often only after a specific request, takes place in 10 municipalities. В 10 муниципалитетах их перевод осуществляется на ограниченной основе, очень часто лишь после поступления конкретного запроса.
He announced that English translation of the respective Japanese requirements was available upon request. Он сообщил, что перевод соответствующих требований Японии на английский язык можно получить по запросу.
Mr. Möller (Observer for Finland) said that his delegation was also in favour of amending paragraph 2 and supported the proposals to delete “certified” in front of “translation” and “copy”, on the understanding that national courts had the authority to request certification if they deemed it necessary. Г-н Мёллер (наблюдатель от Финляндии) отмечает, что его делегация также выступает за изменение пункта 2 и поддерживает предложения снять слово " заверенный "/" заверенную " перед словами " перевод " и " копия " при том понимании, что национальные суды правомочны требовать заверение перевода в случае, если они сочтут это необходимым.
Often, no translation or interpretation services are available, making it difficult for migrants to request medical attention and to understand medical prescriptions and diagnoses. Зачастую нет в наличии письменного или устного переводческого обслуживания, и поэтому мигрантам бывает трудно испросить медицинскую помощь и разобраться в медицинских рецептах и диагнозах.
The Spanish translation said exactly the opposite of the English text, and that was the reason for her request for clarification. В испанском переводе говорится о прямо противоположное английскому тексту, в связи с чем она просит дать уточнение.
On 20 November 2002, the Chamber denied the defence's request for translation of all documents in the case from English or French into Bosnian/Croatian/Serbian. 20 ноября 2002 года Камера отклонила ходатайство защиты о письменном переводе всех документов по данному делу с английского или французского языков на боснийский/хорватский/сербский языки.
Applications received in other official working languages of United Nations organs (Arabic, Chinese or Russian) will be returned to the applicants with the request that a translation in English, French or Spanish be resubmitted to the secretariat. Заявки, полученные на других официальных языках Организации Объединенных Наций (арабском, китайском или русском), будут возвращены заявителям с просьбой представить повторно в секретариат Совета их перевод на английский, испанский или французский языки.
Applications received in other official working languages of United Nations organs (Arabic, Chinese or Russian) should be returned to the applicants with a request that a translation in English, French or Spanish be submitted to the secretariat. Заявки, полученные на других официальных языках Организации Объединенных Наций (арабском, китайском или русском), должны возвращаться заявителям с просьбой представить в секретариат Совета их перевод на английский, испанский или французский языки.
Furthermore, in cases of persons whose first or last names are not of Spanish origin, they may request authorization for translation of the names into Spanish, or may change the names if their pronunciation is very complicated for Spanish speakers. кроме того, лица, имеющие имя или фамилию неиспанского происхождения, могут ходатайствовать о предоставлении разрешения на их перевод на испанский язык или же на их изменение, если их произношение является чрезмерно сложным на этом языке.
Document management: managing the complete life cycle of documents from initial request and collaborative authoring to language translation and archival управление документацией: управление документами на протяжении всего цикла их существования от начальной просьбы и совместной подготовки до перевода на иностранные языки и помещения в архив
Recalls its resolution 63/248 once again, and reiterates its request to the Secretary-General to make sure that the rules establishing the high quality of the translation and the simultaneous distribution of documents are respected, both in regard to paper documentation and publication on the United Nations website; вновь ссылается на свою резолюцию 63/248 и вновь обращается с просьбой к Генеральному секретарю обеспечить соблюдение правил, предусматривающих высокое качество письменного перевода и своевременное распространение документов, в том что касается как бумажных документов, так и публикаций, размещаемых на веб-сайте Организации Объединенных Наций;
Likewise, owing to the increasing importance of the issue of oceans and the law of the sea, we would like to request that the informal meetings for the negotiation of such draft resolutions enjoy complete conference and translation services and that care is taken to avoid that those meetings coincide with meetings of the Sixth Committee, which undoubtedly affects the participation of delegations in these negotiations. Кроме того, учитывая возрастающее значение вопроса Мирового океана и морского права, мы хотели бы просить, чтобы неофициальные заседания, проводимые для выработки таких проектов резолюций, были полностью обеспечены конференционным обслуживанием и переводом и чтобы эти заседания не проводились одновременно с заседаниями Шестого комитета, что несомненно сказывается на участии делегаций в этих обсуждениях.
All the pieces of the request in the notification and the home reminders, including the translations for the action, are done in the Translation Tool. Переводить текст запроса в уведомлении и напоминаниях, включая действие, нужно в инструменте для переводов.
Concerning the second request of the representative from OICA, the secretariat declined the proposed function of a depositary of correct label translation in various world languages, pointing out that there were only three official languages of the ECE. Что касается второй просьбы представителя МОПАП, то секретариат отказался принять на себя предложенную функцию депозитария текстов правильного перевода знака на разных языках мира, напомнив, что в ЕЭК используются только три официальных языка.
If you do not have translations entered for a specific language, that request will be shown to the recipient as if it did not have an action/object pair since it's likely there will already be a translation available. Если у вас нет перевода на конкретный язык, получатель увидит запрос без пары действие/объект, потому что в таком виде запрос наверняка переведен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!