Примеры употребления "transfers data" в английском

<>
The new EU sales list transfer function is based on the functionality for Belgium, and it transfers data to the EU sales list form based on tax information. Новая функция переноса ЕС по НДС создается на основе функции для Бельгии и переносит данные в форму «Отчет ЕС по НДС» на основе налоговой информации.
Allow app to transfer data to other apps Разрешить приложению передавать данные другим приложениям
When you create a new document, you can transfer data from tables in Microsoft Dynamics AX to bookmarks in the new document. При создании документа можно перенести данные из таблиц в Microsoft Dynamics AX на определенные закладки в новый документ.
Allow app to transfer data to other apps is set to Policy managed apps Разрешить приложению передавать данные другим приложениям: Приложения, управляемые политикой
In 2007, UNODC successfully developed and piloted an electronic Extensible Markup Language (XML) schema function that allows partners to transfer data securely and automatically to ADAM. В 2007 году ЮНОДК успешно разработало и провело экспериментальную проверку электронной функции определения схемы расширяемого языка разметки (язык XML), что позволяет партнерам передавать данные в ADAM надежным образом и в автоматическом режиме.
To avert the negative consequences of such restrictions, developing countries might consider providing an adequate level of protection for transfers of personal data by enacting similar legislation, through contractual measures or through " safe harbour " arrangements. Для того чтобы не допустить негативных последствий применения таких ограничений, развивающиеся страны могли бы предусмотреть обеспечение адекватного уровня защиты передаваемых персональных данных путем принятия аналогичного законодательства, договорных мер или механизмов по типу " безопасной гавани ".
The outcome of national efforts to recover weapons already in illicit circulation yielded divergent results for quantifying the impact of the Programme of Action, in part due to its limited implementation period since 2001, partly because of the absence of a clearer picture of legal arms transfers and partly owing to the virtual non-existence of reliable baseline data for affected countries regarding: Национальные усилия по изъятию оружия, уже находящегося в незаконном обороте, дали разные результаты в плане количественной оценки воздействия Программы действий, что отчасти было обусловлено непродолжительностью периода ее осуществления начиная с 2001 года, отчасти отсутствием четкой картины в отношении законных поставок оружия и отчасти практическим отсутствием в затрагиваемых странах надежной исходной базы данных в отношении:
Transfers effected manually and posted through a manager need to be matched against data in your Personal Area every time you are making a transfer. Переводы, которые осуществляются вручную и зачисляются через менеджера необходимо сверять с данными в личном кабинете при каждом отправлении перевода.
To prioritize sites for PRTR enforcement action, the regulator can rank facilities according to the extent of the violation, the scale of releases or transfers, their potential risk to human health and the environment, the history of legal violations by a facility and trends established through the analysis of reported PRTR data. Для определения приоритетов в части принятия РВПЗ мер по обеспечению исполнения в отношении предприятий регулирующий орган может ранжировать предприятия по степени нарушения, масштабам выбросов и переноса, потенциальному риску для здоровья человека и окружающей среды, хронологической информации о нарушении предприятием правовых норм, а также на основе тенденций, выявленных в ходе анализа представленных в РВПЗ данных.
We utilize standard contract clauses approved by the European Commission, adopt other means under European Union law, and obtain your consent to legitimize data transfers from the EEA to the United States and other countries. Мы используем стандартные пункты договора, одобренные Европейской комиссией, принимаем другие меры, предусмотренные законодательством Европейского союза, и получаем ваше согласие для осуществления передачи данных из ЕЭЗ в США и другие страны на законных основаниях.
The so-called Umbrella Agreement puts in place safeguards regarding data transfers for the purpose of law enforcement and addresses long-standing European concerns about the right to privacy. Так называемое "Зонтичное Соглашение" (Umbrella Agreement), направлено на гарантирование сохранности передаваемых данных в целях обеспечения правопорядка и решению давних Европейских проблем, связанных с правом защиты персональных данных.
Moreover, with the great attention paid to security and confidentiality of all data transfers, your trading account is always the protected from any outside interference. Более того, огромное внимание уделяется безопасности и конфиденциальности передачи информации, Ваш торговый счет всегда максимально защищен от любого постороннего вмешательства.
This extrapolation may use economic or statistical data on production volumes, number of employees or added value to determine the releases and transfers in below-threshold facilities under the assumption of equal production efficiency. Для определения объема выбросов и переноса с объектов, не достигающих пороговых значений, статистическая экстраполяция может производиться с использованием экономических или статистических данных об объеме производства, численности работников или добавленной стоимости, исходя из предпосылки одинаковой эффективности производства.
Each Party shall ensure that the data held on the register referred to in paragraph 1 are presented in both aggregated and non-aggregated forms, so that releases and transfers can be identified according to facility, company, pollutant (including individual chemicals), precise geographical location and destination of the release or transfer, such as air, land, water or product. Каждая Сторона обеспечивает представление данных для регистра, упомянутого в пункте 1, в агрегированном и неагрегированном виде таким образом, чтобы выбросы и перенос загрязнителей могли быть идентифицированы по объекту, компании, загрязнителю (включая отдельные химические вещества), точному географическому местоположению и конечной среде поступления или переноса загрязнителей, такой, как воздух, земля, вода или продукты.
That data could include, for example, your private content, such as the content of your instant messages, stored video messages, voicemails, or file transfers. Эти данные могут включать, например, личное содержимое, такое как, содержимое мгновенных сообщений, сохраненные видеосообщения, голосовая почта или переданные файлы.
With a global database and access to personnel data including performance, work history and developed competencies, managers throughout the Organization would be better equipped to take optimal decisions on staff transfers and special project assignments. благодаря глобальной базе данных и доступу к информации о сотрудниках, в том числе об их служебной деятельности, развитии карьеры и повышении квалификации, руководители по всей Организации получат более широкие возможности для принятия оптимальных решений о переводе сотрудников и их назначении на специальные проекты.
Data series on exports and imports have also been given very high priority by policy-makers in Israel, since Israel's foreign trade is relatively large, and since the country has been dependent on transfers and loans from abroad to finance its trade deficit and has accumulated a relatively large external debt. Политики также уделяли первоочередное значение данным об экспорте и импорте, поскольку внешняя торговля Израиля характеризуется относительно крупными объемами, а также еще и потому, что страна зависит от трансфертов из-за границы и зарубежных займов для финансирования своего дефицита торговли и накопила относительно большой внешний долг.
This data isn't accurate at all. Эти данные совершенно неверны.
As from now all transfers must be sent to the new bank account. С этого момента все денежные переводы следует направлять по новому банковскому счету.
Latest census data shows that the total population of the country is slightly above 7 million people. Последняя перепись показывает, что общее население страны - немногим более 7 миллионов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!