Примеры употребления "total care" в английском

<>
To provide women with total care, including early detection of STIs and cervical cancer. Оказывать всестороннюю помощь женщинам, в том числе путем раннего выявления ЗППП и рака шейки матки.
Palliative care ´ s definition based on WHO is active total care of patients whose disease is not responsive to curative treatment, namely by controlling pain and other symptoms of the disease and offering psychological, social and spiritual support to patients and their families. Паллиативный уход является определением, данным ВОЗ, и означает полный уход за пациентами, чьи болезни не поддаются медикаментозному лечению, а именно подавление болевого синдрома или других симптомов болезни и оказание психологической, социальной и духовной поддержки пациентам и их семьям.
The Holy See, thanks to its institutions worldwide, provides 25 per cent of the total care given to HIV/AIDS victims, making it one of the leading protagonists in the field, more specifically, one of the most ubiquitous and best providers of care for the victims. Через свои институты, расположенные во всем мире, Святейший Престол предоставляет 25 процентов общих услуг по уходу за больными ВИЧ/СПИДом, в результате чего он является одним из ведущих действующих лиц в этой области и, если говорить более конкретно, его деятельность по уходу за больными является наиболее широкой и эффективной.
8 The definition of palliative care, based on the World Health Organization, is active total care of patients whose disease is not responsive to curative treatment namely by controlling pain and other symptoms of the disease and offering psychological, social and spiritual support to patients and their families. 8 Под паллиативным уходом, как следует из используемого Всемирной организацией здравоохранения определения, понимается активный, всесторонний уход за больными, заболевание которых не поддается лечению, который предусматривает снятие болезненных синдромов и других симптомов заболевания и обеспечение психологической, социальной и духовной поддержки больных и членов их семьи.
The result is that just under 41 per cent of the total spending on care benefited men in 2003 compared with over 59 per cent which benefited women. В результате этого менее 41 % общего объема финансирования услуг по уходу приходится на мужчин (в 2003 году) по сравнению с более чем 59 % в случае женщин.
On an unrelated note, do you remember all those candidates we were interviewing for the Animal Control job and how they were all total losers who didn't care about animals? И кстати, помнишь, всех тех кандидатов на нашем собеседовании о работе в контроле за животными, и как они были полным отстоем, которым наплевать на животных?
Currently, approximately 38 % of the total population in the care network are women, of whom 22 % are adults and 16 % are minors. В настоящее время примерно 38 процентов всех лиц, находящихся в сети приема, составляют женщины, из которых 22 процента взрослые и 16 процентов несовершеннолетних.
With regard to the availability of child-care facilities, the total number of children in day care who were not in primary school or pre-school in 2005 was 147. Что касается наличия учреждений по уходу за детьми, то общее количество детей, пользующихся услугами по уходу и не посещающих школу или подготовительные классы, составляло в 2005 году 147 человек.
A total of 17 facilities provided special care for non-communicable diseases, and one operated radiology and physiotherapy units. В 17 учреждениях проводилось специализированное лечение неинфекционных заболеваний, а в одном работали рентгеновский и физиотерапевтический кабинеты.
Of the total number of children deprived of parental care, the majority are placed in families (52.7 per cent in 1996 and 50.7 per cent in 1997); of these, between 41 per cent in 1992 and 47.4 per cent in 1996 were placed in foster families; and fewer than half (44.6 per cent in 1996 and 47.18 per cent in 1997) were placed in children's homes. Из общего количества детей, лишенных родительской опеки, большинство определяется в семью (1996 год- 52,7 %, 1997 год- 50,7 %), из них от 41 % в 1992 году до 47,4 % в 1996 году определены в опекунскую (приемную) семью; менее половины (1996 год- 44,6 %, 1997 год- 47,18 %)- в детские интернатные учреждения.
The total work input consisting of earnings and home care periods decreased by approximately three hours a week. Общий объем трудового участия, складывающийся из периодов оплачиваемой работы и домашней работы, сократился примерно на три часа в неделю.
Section 4 (b) of the Traditional and Alternative Medicine Act (TAMA) of 1997 defines traditional medicine as “the sum total of knowledge, skills and practice on health care, not necessarily explicable in the context of modern, scientific philosophical framework, but recognized by the people to help maintain and improve their health towards the wholeness of their being, the community and society, and their interrelations based on culture, history, heritage and consciousness”. В статье 4 (b) Закона о традиционной и альтернативной медицине (ТАМА) 1997 года традиционная медицина определяется как «свод знаний, навыков и практики в отношении медико-санитарной помощи, которые не всегда поддаются объяснению в рамках современной науки и философии, однако признаются населением в качестве средства, способного поддерживать и улучшать их здоровье и благосостояние личности, общины и общества, и взаимосвязь между которыми основывается на культуре, истории, наследии и сознании».
These additional costs mean that approximately 20% of the total income that not-for-profit providers can devote to patient care is unavailable. Эти дополнительные затраты означают, что приблизительно 20% всего дохода, который некоммерческие поставщики могут посвятить уходу за пациентами, недоступны.
In a ceremony presided over by the Special Representative of the Secretary-General, a total of 95 children, including three girls, who had been in the care of Caritas Makeni since their release by the RUF or other fighting forces, were reunited with their families. Была организована церемония, проходившая под председательством Специального представителя Генерального секретаря, в ходе которой со своими семьями воссоединились в общей сложности 95 детей, включая трех девочек, которые после их демобилизации из рядов ОРФ или других воюющих сторон находились на попечении организации " Каритас- Макени ".
Of the principals'(county councils and municipalities) total net expenditures for healthcare, 19 % is devoted to primary care, which corresponds to SEK 26 billion. Из общей чистой суммы расходов на здравоохранение (бюджеты ленских и муниципальных советов) 19 %, что соответствует 26 млрд. шведских крон, было направлено на оказание первой медико-санитарной помощи.
The report showed that the differences in women's and men's employment patterns and total incomes reflect the larger share of unpaid work, in particular care work, done by women. В докладе было показано, что различия в структуре занятости женщин и мужчин и в их совокупных доходах отражают тот факт, что женщины выполняют более значительную долю неоплачиваемой работы, в частности работы по уходу.
Thanks to its action, the maternal mortality rate had decreased; the total fatality rate had declined; the number of women benefiting from antenatal care had increased; there had been a sharp drop in the incidence of HIV/AIDS among adults, including pregnant women; and there had been an increase in condom use among sex workers. Благодаря его действиям сократился коэффициент материнской смертности, а также общий коэффициент смертности от несчастных случаев; число женщин, получивших дородовую помощь, увеличилось; наблюдалось резкое сокращение распространенности ВИЧ/СПИДа среди взрослых, включая беременных женщин; и в значительно большей степени стали использоваться презервативы теми, кто предоставляет платные сексуальные услуги.
A total of 961 programmes are being implemented in the areas of preventive assistance, care, protection, redress and the rehabilitation of children and adolescents whose rights have been violated. В настоящее время в области оказания превентивной помощи, ухода, защиты, восстановления и реабилитации детей и подростков, права которых были нарушены, осуществляется в общей сложности 961 программа.
At the beginning of 2004, the total number of children born to HIV-positive mothers was 541, with 20 children in state care. По состоянию на начало 2004 года от матерей с положительной реакцией на ВИЧ родился 541 ребенок, причем 20 детей находятся на государственном попечении.
Dude, what actually makes total sense about it, if you look at it, is that the crack babies are finally getting some attention and the care that they need. Чувак, если посмотреть на все это с другой стороны, становится понятно, что на самом деле дети-наркоманы, наконец, получают необходимое внимание и заботу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!