Примеры употребления "torpedo travel period" в английском

<>
As indicated in paragraph 6 above, the Mission incurred cost overruns of over 20 per cent in its travel budget during the period from 1 May to 30 June 2004, when the Mission had very low post incumbency. Как отмечается в пункте 6 выше, Миссия допустила перерасход средств в размере 20 процентов на покрытие путевых расходов в период с 1 мая по 30 июня 2004 года, когда норма вакансий в Миссии была очень высокой.
Thus as we travel down the consumer's period t indifference curve, for each point (indexed by Z) on this curve, (6) gives us the amount of money the consumer would be willing to pay per unit of Z in order to stay on the same indifference curve, which is indexed by the utility level ut. Так, с понижением кривой безразличия потребителя за период t в каждой точке (определяемой Z) на этой кривой, (6) дает нам сумму денег, которую потребитель был бы готов заплатить за единицу Z для того, чтобы остаться на той же кривой безразличия, которая задается уровнем полезности ut.
Nimah said you spent time in Gaza in 2011, but the travel restrictions in that period were so strict, the only way you'd have gotten through is with a Palestinian entry permit, which doesn't exist in your name. Нима сказала, что ты провел время там в 2011, но ограничения на путешествия тогда были строгими, попасть туда можно было только с Палестинским разрешением на въезд, которое на твое имя не выдавалось.
Requirements for military observers provide for rotation travel upon completion of the normal period of service. Ассигнования на военных наблюдателей предназначены для поездок в связи с заменой персонала по завершении обычного срока службы.
If an application is filed to attend a meeting or event which requires travel in advance of the normal 15-day processing period, the Government of Cuba should include a written request for the expedited handling of the visa application, noting the reason for the request to expedite. В случае подачи заявления в связи с поездкой для участия в совещании или мероприятии, сроки которой не укладываются в обычный 15-дневный период обработки заявлений, правительству Кубы следует прилагать письменную просьбу об ускоренном рассмотрении заявления о выдаче визы с указанием соответствующей причины.
On the basis of the findings and recommendations contained in the report of the Panel of Experts, the Council, by resolution 1579 (2004), on 21 December 2004, unanimously decided to extend the arms, timber and travel bans for 12 months and the ban on diamonds for a period of six months and to re-establish the Panel of Experts, with a mandate expiring on 21 June 2005. Основываясь на выводах и рекомендациях, содержащихся в докладе Группы экспертов, Совет, приняв 21 декабря 2004 года резолюцию 1579 (2004), единогласно постановил возобновить на 12 месяцев запреты, касающиеся оружия, древесины и поездок, и на шесть месяцев запрет в отношении алмазов и вновь учредить Группу экспертов, наделенную мандатом, срок действия которого истекал 21 июня 2005 года.
A payee was issued two different travel vouchers with the same amount and covering the same period of 20 August to 18 September 2005. Платежеполучателю были выданы два разных ваучера на поездку на одну и ту же сумму в отношении одного и того же периода с 20 августа по 18 сентября 2005 года.
Moreover, although provision was made for a total of 8 emplacement and 252 rotation trips by military observers, the actual travel by observers consisted of 227 rotation and 17 emplacement trips for the period. Помимо этого, хотя были предусмотрены ассигнования на поездки в связи с прибытием в общей сложности 8 и заменой 252 военных наблюдателей, фактически за период были совершены 227 поездок в связи с заменой и 17 поездок в связи с прибытием военных наблюдателей.
On travel on appointment or assignment for one year or longer or when an assignment is extended for a total period of one year or longer, on transfer to another duty station or on separation from service of a staff member, charges for the shipment of personal effects and household goods by the most economical means may be reimbursed up to a maximum amount established by the Secretary-General; При назначении или командировании на срок в один год или более или при продлении срока командирования до периода, составляющего в общей сложности один год или более, при переводе в другое место службы или прекращении службы сотруднику могут возмещаются расходы в связи с перевозкой личных вещей и домашнего имущества наиболее экономичным способом в пределах максимальной суммы, устанавливаемой Генеральным секретарем;
Nor is visa-free travel unlimited: it only allows entry of Georgian citizens with biometric passports for up to ninety days in any 180 day period, does not grant work or residency rights, and can be suspended on security grounds. У безвизового режима есть ограничения: он позволяет гражданам Грузии с биометрическими паспортами находиться 90 дней в течение 180 дней, не дает права на работу или постоянно проживание и может быть приостановлен из соображений безопасности.
Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) on standards of accommodation for air travel, said that it had been prepared in the light of the information presented by the Secretary-General for the two-year period ended 30 June 2006. Г-н Саха (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), представляя доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о нормах проезда воздушным транспортом, говорит, что этот доклад был подготовлен в свете информации, представленной Генеральным секретарем за двухгодичный период, закончившийся 30 июня 2006 года.
With regard to the travel for the emplacement, rotation and repatriation of contingents, savings resulted from a lower than planned number of rotations during the period owing to the fact that the rotation of three battalions, although deployed in July 2005, was charged against the resources of the previous financial year because the obligations were raised in early June 2005 in order to allow the actual deployment in July 2005. Что касается путевых расходов, связанных с размещением, ротацией, репатриацией воинских контингентов, то здесь экономия средств была обусловлена меньшим, чем планировалось, числом ротаций в течение отчетного периода, в связи с тем, что расходы, связанные с ротацией трех батальонов, развернутых в июле 2005 года, были отнесены к расходам за предыдущий финансовый год, поскольку для фактического развертывания этих батальонов в июле 2005 года финансовые средства были выделены в июне 2005 года.
Procurement and travel practices are being reviewed to maximize the use of resources through, for example, use of low-cost airlines and reviewing designated service period of equipment. Пересматривается практика закупок и организации поездок в целях максимально эффективного использования ресурсов путем, к примеру, пользования услугами недорогих авиакомпаний и пересмотра установленного срока службы оборудования.
The Advisory Committee points out that the training estimates provided in the individual peacekeeping budgets for 2004/05, as for the current period, were not clearly stated, as the costs of training-related travel and training supplies and equipment were subsumed under various miscellaneous budget lines. Комитет отмечает, что сметные ассигнования на профессиональную подготовку, предусматриваемые в бюджетах отдельных операций по поддержанию мира на 2004/05 год, как на текущий период, четко не указаны, поскольку расходы на связанные с профессиональной подготовкой поездки и принадлежности и оборудование для профессиональной подготовки проведены по различным прочим статьям бюджета.
During the reporting period, Rwanda continued to cooperate with the ICTR by facilitating the travel of witnesses and by providing documents for use at trial, both for the prosecution and for the defence. В течение отчетного периода Руанда продолжала сотрудничать с МУТР, содействуя проезду свидетелей и предоставляя документы для приобщения к материалам дела как для целей обвинения, так и для целей защиты.
How do you feel during the period? Как Вы чувствуете себя во время месячных?
In 1937, the concept of a photoelectric homing rocket designed by engineer Rohozinski appeared in the trade press, and in the following year The Rocket - air torpedo and flying rocket-bomb appeared, authored by Leliwy-Krywoblocki. В 1937 году в специализированной печати появилась идея фотоэлектрической ракеты-истребителя, которую предложил инженер Рогозинский, и в следующем году вышла работа "Воздушная ракета-торпеда и авиационная ракета-бомба" автора Леливы-Кживоблоцкого.
In all my career as a travel agent, I never visited Africa. За всю свою карьеру торгового агента я никогда не бывал в Африке.
At what age did you have your first period? В каком возрасте у Вас наступила первая менструация?
Torpedo oil platforms in the Gulf of Mexico? Будут торпедировать нефтяные платформы в Мексиканском заливе?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!