Примеры употребления "tolerant" в английском

<>
People became less tolerant of hypocrisy. Люди стали менее терпимы к лицемерию.
Christianity is tolerant and Islam intolerant. Христианство толерантное, а ислам нетерпимый.
The old USSR was anything but tolerant. СССР был очень терпимой страной.
And that individualism could make us more tolerant, too. И этот индивидуализм тоже мог сделать нас более толерантными.
Tolerant liberals assume that tolerance exists in others. Будучи терпимыми по своей природе, либералы полагают, что терпимость имеется также и у других.
The Dutch always took pride in being the most tolerant people on earth. Голландцы всегда гордились тем, что являются самыми толерантными людьми на земле.
A country of 20 million people, Ghana is unusually tolerant. Гана, страна с населением 20 миллионов человек, необычайно терпима.
Most polls show that the country is becoming more liberal and tolerant every year. Большинство опросов показывают, что с каждым годом страна становится всё более либеральной и толерантной.
Catholics have tended to be more tolerant of hypocrisy than Protestants. Католики склонны быть более терпимы к лицемерию, чем протестанты.
Born in 1881 in Vienna, Zweig spent his youth in an optimistic, civil, and tolerant environment. Цвейг родился в Вене в 1881 году и провел молодость в оптимистичном, цивилизованном и толерантном окружении.
But Islam has traditionally always been pluralistic and tolerant of differences. Но ислам всегда был многообразен и терпим к инакомыслию.
The most important lesson is that Islamic organizations can provide the backbone of a tolerant civil society. Самый важный урок заключается в том, что исламские организации могут стать главной опорой толерантного гражданского общества.
And by appreciating complexity, they become more tolerant, and tolerance leads to hope. Благодаря пониманию этой сложности они становятся более терпимыми, а терпимость вселяет надежду.
Elites often can speak foreign languages, and big cities are traditionally more tolerant and open to mixed populations. Элиты часто знают иностранные языки, а крупные города традиционно более толерантны и открыты по отношению к смешанному населению.
It would also offend against Europe's political commitment to a tolerant, multicultural society. Она помешала бы также построению в Европе терпимого, состоящего из представителей многих культур общества.
The more cohesive, trusting, tolerant and responsible a society is, the less risk that gun ownership itself represents. В сплоченном, доверительном, толерантном и ответственном обществе снижается риск от владения оружием.
extremists whose distorted religiosity violates the tolerant version of Islam prevalent in this region. экстремистов, искаженная религиозность которых нарушает терпимую версию Ислама, преобладающую в этом регионе.
We are proud, too, of being a tolerant society where people of all backgrounds and religions are treated equally. Мы также гордимся тем, что являемся толерантным обществом, где к людям любого происхождения и вероисповедания относятся одинаково.
But, in many ways, Dubai's rulers have been remarkably tolerant of free expression. Однако правители Дубая часто довольно терпимо относятся к свободе самовыражения.
We expected an increasingly peaceful and tolerant world, in which technological advances, together with well-governed markets, would generate ever-expanding prosperity. Мы ожидали, что мир будет становиться всё более миролюбивым и толерантным, а технологические достижения наряду с качественно управляемыми рынками помогут постоянно увеличивать процветание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!