Примеры употребления "to the bitter end" в английском

<>
"To the bitter end, he was a con man and a coward," Stellmach said during the hearing. «До самого конца он оставался мошенником и трусом», - заявил Стеллмах во время слушания.
By not fighting for Assad to the bitter end, but instead withdrawing after Assad has been stabilized, it creates conditions for a compromise settlement. Отказ от войны за Асада до победного конца и вывод войск после стабилизации его режима создает условия для компромиссных решений.
Thus, we may have to wait to the bitter end before we get Scotland’s final decision. Таким образом, придется дожидаться до самого конца, прежде чем мы узнаем, какой выбор сделала Шотландия.
Welcome to the Bitter End. Добро пожаловать в Биттер Энд.
We restrict our business to the Bitter End. Мы "работаем" только на территории Биттер Энда.
Facing the prospect of life in prison, he felt that he had no choice but to fight to the bitter end. Столкнувшись с перспективой провести остаток жизни в тюрьме, он почувствовал, что выбора у него нет, и надо сражаться до конца.
After all, although many believed that his indictment by the Hague War Crimes Tribunal, announced during the bombing of Serbia, would make him fight to the bitter end, he yet accepted unconditional surrender. В конце концов, хотя многие верили в то, что обвинительный акт Гаагского Трибунала по Расследованию Военных Преступлений, обнародованный в ходе бомбардировок Сербии, заставит Милошевича биться до последнего конца, он тем не менее согласился на безоговорочную капитуляцию.
The authorities may look for a Russian connection, but they will probably only find radical Ukrainian nationalists who desire to fight the war against Russia and its proxies in eastern Ukraine to the bitter end. Возможно, власти будут искать российский след, но они наверняка найдут следы одних только радикальных украинских националистов, желающих до конца воевать с Россией и ее ставленниками на востоке Украины.
He continued serving in the KGB until the bitter end. Он продолжал служить в КГБ до самого конца.
It has never been easy for a nation to face up honestly to the bitter fact of having committed war crimes, genocide, unjustified foreign aggression, or having mistreated and killed its own people. Нации никогда не бывает легко принять тот факт, что она совершила военные преступления, геноцид, необоснованную иностранную агрессию, или плохо обращалась и уничтожала свое собственное население.
He's playing at The Bitter End. Он играет в Биттер Энде.
Lakhani points to the bitter irony that Pakistan's 143 million people have sacrificed much in demanding democratic rights and self-determination for Kashmir's 13 million people, while enjoying precious few of those same rights at home for the past 55 years. Лакхани отмечает с горькой иронией, что 143 миллиона пакистанцев пожертвовали многим в борьбе за демократические права и самоопределение 13 миллионов жителей Кашмира, не имея в то же время возможности пользоваться большинством этих прав у себя в стране в течение последних 55 лет.
And we will liberate the Bitter End. И мы отвоюем Биттер Энд.
But it also adheres to the bitter logic of divorce – which is why most couples opt for counseling. Но это также соответствует горькой логике разводов – вот почему большинство пар предпочитает все же обратиться за консультацией к психологу.
I don't care how far from the Bitter End you can get me. Мне плевать как далеко от Биттер Энда вы меня увезёте.
She played a set at The Bitter End last night. Она играла сет в Битер Энд прошлой ночью.
Los Lordes, we run things around here in the Bitter End. Мы - "Лос Лордес", управляем всем в Биттер Энде.
Here's the thing you best start to understand - in the Bitter End, Los Lordes makes the move. Есть вещь которую тебе следует понять с самого начала - в Биттер Энде командуют "Лос Лордес".
So don't hang on till the bitter end. Не цепляйтесь излишне в ожидании горького конца.
Call it an old friend from my Bitter End days. Позвонил старому другу по моим денькам в Биттер Энде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!