Примеры употребления "threaten" в английском с переводом "грозить"

<>
Such an agenda would not only threaten a global recession. Подобная программа грозит не просто глобальной рецессией.
These nagging questions threaten to undermine the authority of the European Council. Эти неприятные вопросы грозят подорвать авторитет Европейского Совета.
Now, however, those efforts threaten to be undermined by the Raqqa campaign. Однако нынешняя кампания в Ракке грозит подорвать их усилия.
Soaring energy prices threaten to work their way into the general inflation process. Взлетевшие цены на энергоносители грозят подтолкнуть общий процесс инфляции.
Trump’s proposals also threaten to exacerbate the situation in the Middle East. Предложения Трампа грозят ухудшением ситуации и на Ближнем Востоке.
The Senate sanctions, as currently written, threaten to freeze them out of world capital markets. Санкции сената в их нынешнем виде грозят им изгнанием с мировых рынков капитала.
But the developments on the ground threaten to derail the dapper diplomat’s peace scheme. Но развитие событий в зоне конфликта грозит расстроить все мирные планы этого энергичного дипломата.
Both sides plan on this basis and both threaten to target civilian infrastructure, such as pipelines. Стороны осуществляют оперативное планирование, исходя именно из этого, и грозят нанесением ударов по объектам гражданской инфраструктуры, таким, как трубопроводы.
Well, I'll threaten not to jump unless the punters give us enough to buy a new mixer. Ну, тогда я буду грозить, что не спрыгну, пока они не соберут нам достаточно денег на новый пульт.
It is simply not realistic to threaten war over each and every revisionist act for the aforementioned reasons. Просто нереально грозить войной из-за каждого ревизионистского действия по вышеупомянутым причинам.
Indeed, the dangerous effects of climate change threaten to undo the development gains that the MDGs helped to achieve. Действительно, опасные последствия изменения климата грозят перечеркнуть достижения в развитии, что были достигнуты с помощью ЦРТ.
Let’s threaten tough sanctions to make ourselves look good but let’s be sure not to use them. Давайте будем грозить суровыми санкциями, чтобы хорошо выглядеть, но применять их ни в коем случае не надо.
Elsewhere, it is right to strengthen South Korean and Japanese defenses, but obviously wrong to threaten a nuclear war. Укреплять оборону Южной Кореи и Японии – это правильно, но явно неправильно грозить ядерной войной.
And government bailouts have been replaced with creditor bail-ins, at least when the latter does not threaten financial stability. Спасение финансовых учреждений должно осуществляться не за счёт государства (bailout), а за счёт кредиторов (bail-in), по крайней мере, в тех случаях, когда это не грозит финансовой стабильности.
Second, they are more dangerous because terrorist acts unite a people around their leader while strikes threaten the removal of the government. Во-вторых, они опаснее, потому что теракты сплачивают людей вокруг их лидера, а забастовка грозит отставкой правительства».
In other words, short-term economic gain is being supported by policies that threaten to sink the economy in the longer term. Иными словами, краткосрочное улучшение ситуации в экономике поддерживается мерами, которые грозят её утопить в долгосрочной перспективе.
But even if these two countries were paragons of democratic virtue, Washington should not threaten to go to war on their behalf. Но даже если бы эти страны были эталоном демократических добродетелей, Вашингтон не должен грозить, что будет воевать за них.
Growth is slowing down; the troubles and uncertainties in financial markets persist; and higher energy and food prices threaten higher inflation rates. Темпы роста замедляются; состояние финансовых рынков характеризуется наличием проблем и неопределенностей; а рост цен на энергоносители и продовольствие грозит более высокими темпами инфляции.
It can’t threaten punishment for the police crackdown if it didn’t when Canadian police cracked down on anti-G20 protestors in 2010. Соединенные Штаты не могут грозить наказанием за жестокие действия полиции, поскольку они не делали этого, когда канадская полиция в 2010 году разгоняла протестующих против встречи «Большой двадцатки».
The Libya example should be a warning that aiding those who threaten future revenge against the United States is no guarantee of safety or security. Пример Ливии должен стать предостережением, указывающим на то, что помощь силам, грозящим США будущим возмездием, это не гарантия безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!