Примеры употребления "though" в английском с переводом "хоть"

<>
I'm not freaking out, though. Хоть я и не психую.
We headbutt all the time, though. Хоть мы и спорим постоянно.
Though my husband is good for nothing. Хоть мой муж ни на что и не годен.
Though I daresay a chauffeur can dress himself. Хоть я и уверен, что шофёр и сам может одеться.
Though she was tired, she kept on working. Хоть она и устала, она продолжала работать.
I'm not a very good letter writer, though. Хоть я и не мастак письма писать.
It anticipated change, even though those changes were not known. Оно предвидело перемены, хоть они были неизвестны.
Though I disagree with this advice, Rosner isn’t incorrect. Хоть я и не согласен с этим советом, Роснер в чем-то прав.
I believe that this episode, though fictionalized, does defame Mr. Sweeney. Я считаю, что хоть этот эпизод и выдуман, он порочит имя мистера Суини.
Asia's contribution to the UN, though significant, could be greater. Вклад Азии в ООН, хоть и значителен, мог бы быть больше.
Even though she is 38, she still depends on her parents. Хоть ей и 38, она всё ещё зависит от родителей.
I couldn't leave the hospital though all my wounds healed. Я не мог выйти из больницы, хоть мои раны и зажили.
Though I am unworthy, I ask your forgiveness, merciful God, and pledge. И хоть я и недостойна, я прошу твоего прощения, всемилостивый боже, и молю.
Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her. Хоть мы и были обручены, она не давала мне себя целовать.
We don't really know how to manipulate it, though, that well. Мы не умеем этим управлять, хоть и знаем что это было бы здорово.
Though on some level you do realize that we pay your salary, yes? Хоть на каком-то уровне вы понимаете, что это мы платим вам зарплату, да?
He's preoccupied with his own enlarged heart, which, though weary, continues to beat. Его заботит его увеличенное сердце, которое, хоть и устало, но продолжает биться.
The Fed could well feel this way, though only in the very short term. ФРС — хоть и очень кратковременно — может ощутить это на себе.
The income gap, though close to average for a first-world country, is widening. Разница в доходах хоть и является близкой к средней для страны первого мира, но она постоянно увеличивается.
His nemesis Ivanishvili, though retired, will presumably be providing copious advice from behind the scenes. Его заклятый враг Иванишвили, хоть и ушел в отставку, но наверняка будет щедро давать свои рекомендации из-за кулис.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!