Примеры употребления "those suspected" в английском с переводом "подозреваемые"

<>
Переводы: все17 подозреваемые12 другие переводы5
We have begun to weed out those suspected of war crimes or other crimes, and those violating the property laws. Мы приступили к выявлению лиц, подозреваемых в совершении военных и других преступлений, а также нарушителей имущественных законов.
The authorities had broken into the private homes of those suspected of harbouring opposition political views, confiscating computers and printed material and jailing suspects. Власти врывались в частные дома тех, кого они подозревали в оппозиционных политических взглядах, конфисковывали компьютеры и отпечатанные материалы и заключали подозреваемых в тюрьму.
We congratulate Ambassador Kassem and the other members of the Panel for identifying those suspected of involvement in exploiting the Congo's natural resources — diamonds, copper and cobalt. Мы воздаем должное послу Кассему и другим членам Группы за выявление лиц и компаний, подозреваемых в участии в незаконной эксплуатации природных ресурсов Конго — алмазов, меди и кобальта.
More than 2,000 terrorism suspects and those suspected of other major forms of crime have been arrested and extradited on the basis of a European Arrest Warrant. Более 2 000 лиц, подозреваемых в терроризме и в других серьёзных преступлениях, арестовано и экстрадировано на основе Европейского ордера на арест.
What I plan to do is lay out a proposal for a multinational police force that will target those suspected of ties with S H.I.E.L.D. Что я собираюсь сделать, так это предложить многонациональной полиции направить подозреваемых в связях с Щ И.Т.
With the cessation of hostilities, conflict-related violations also ended, including extrajudicial executions, detention, torture and ill-treatment in army barracks of those suspected of links with CPN (M). С прекращением боевых действий прекратились и связанные с конфликтом нарушения прав человека, в том числе внесудебные казни, задержания, пытки и жестокое обращение в армейских казармах с лицами, подозреваемыми в связях с КПН (М).
The cessation of hostilities resulted in an absence of conflict-related violations, including extrajudicial executions, detention, torture and ill-treatment in army barracks of those suspected of links with CPN-M. В результате прекращения боевых действий исчезли нарушения, связанные с конфликтом, в том числе внесудебные казни, задержания, пытки и жестокое обращение в армейских казармах с лицами, подозреваемыми в связях с КПН-М.
Encourages Member States to work closely with Internet service providers to provide appropriate information to law enforcement authorities concerning suspected child exploitation offences, consistent with national legislation, in order to ensure that those suspected offences are investigated; рекомендует государствам-членам тесно взаимодействовать с поставщиками Интернет-услуг в целях представления правоохранительным органам соответствующей информации о подозреваемых преступлениях, связанных с эксплуатацией детей, в соответствием с внутренним законодательством для обеспечения расследования таких подозреваемых преступлений;
Thirdly, while respectful of the need to uphold the presumption of innocence, the resolution lays down a series of guarantees that those suspected or found responsible in connection with the terrorist act in Beirut will be made available to justice or be properly held accountable. В-третьих, соблюдая принцип презумпции невиновности, резолюция в то же время содержит ряд гарантий того, что подозреваемые и лица, вина которых в связи с террористическим актом в Бейруте доказана, будут переданы в руки правосудия или надлежащим образом привлечены к ответственности.
Invites Member States to work closely with relevant members of the private sector, such as financial institutions, the travel industry and others who may become aware of suspected child sexual exploitation offences, in order to ensure that those suspected offences are reported to law enforcement authorities and investigated; предлагает государствам-членам тесно взаимодействовать с соответствующими представителями частного сектора, в частности, финансовыми учреждениями, тур-индустрией и другими сторонами, которые могут получать подозрительные сведения о преступлениях, связанных с сексуальной эксплуатацией детей, для обеспечения того, чтобы такие подозреваемые преступления доводились до сведения правоохранительных органов и расследовались;
Also invites Member States to work closely with relevant members of the private sector, such as Internet service providers, financial institutions, the travel industry and others who may become aware of suspected offences involving sexual exploitation of children, to ensure that those suspected offences are reported to law enforcement authorities and are appropriately investigated; предлагает также государствам-членам тесно взаимодействовать с соответствующими представителями частного сектора, в частности, поставщиками Интернет-услуг, финансовыми учреждениями, тур-индустрией и другими сторонами, которые могут получать подозрительные сведения о правонарушениях, связанных с сексуальной эксплуатацией детей, для обеспечения того, чтобы такие подозреваемые преступления доводились до сведения правоохранительных органов и должным образом расследовались;
On 9 July 2009, the Chair of the Panel of Eminent African Personalities that negotiated Kenya's national accord, Kofi Annan, announced that he had transmitted to the International Criminal Court a list of names of those suspected to bear the greatest responsibility for the violence that followed the presidential elections in Kenya in December 2007, in which over 1,100 persons had died. 9 июля 2009 года председатель группы видных африканских деятелей, которая провела переговоры по кенийскому национальному соглашению, г-н Кофи Аннан объявил о том, что он препроводил Международному уголовному суду список лиц, подозреваемых в том, что они несут наибольшую ответственность за насилие, которое последовало за президентскими выборами в Кении в декабре 2007 года и привело к гибели более 1100 человек.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!