Примеры употребления "terming" в английском

<>
The Soviet Union reacted by terming it as step along the road to unleashing a thermal nuclear war. Советский союз назвал это шагом на пути, вЕдущЕм к развязыванию термоядерной войны.
The significant role played by National Security Council staffer Samantha Power in our current Libyan war raises interesting and troubling questions about what commentators are terming “humanitarian imperialism.” Важная роль, которую сыграла сотрудница Совета национальной безопасности Саманта Пауэр (Samantha Power) в нашей нынешней войне в Ливии, поднимает интересные и непростые вопросы о том, что иногда называют «гуманитарным империализмом».
Similarly, regarding Yemen, Russia is sending out indications that it does not want the Security Council to “interfere” in Yemen’s affairs terming events there as “an internal matter”. В отношении Йемена Россия также открыто дает понять, что не желает, чтобы Совет Безопасности «вмешивался» в дела Йемена, называя происходящие там события «внутренним делом».
I term this the “virtuous cycle of peace.” Я называю это «добродетельным мировым циклом».
Well, we use a model system that we term a protocell. Ну, мы используем модель системы, которую мы называем "протоклетка".
These are good policies, but their effects are primarily long term. Все это можно назвать благоприятными изменениями, однако их эффект проявится нескоро.
CANDIDATE OBAMA once termed the war in Afghanistan “the good war.” Будучи кандидатом в президенты, Обама как-то назвал войну в Афганистане «хорошей войной».
in commercial terms, it might be better described as a dud. в коммерческом плане ее можно назвать безнадежной.
Some people call us debunkers, which is kind of a negative term. Некоторые называют нас debunkers, что носит своего рода отрицательную окраску.
Usual committee, of course, the Common Term, they call it - the Soviet Supreme. Рядовые комитеты, конечно же, Они это обычно называют - Верховный Совет.
The second factor is what Gurvich delicately terms “weaknesses in the business environment.” Второй фактор Гурвич деликатно называет «недостатками в бизнес-среде».
The delivery will take place as stated in the terms of our brochures. Пересылка будет производиться на условиях, названных Вам в наших брошюрах.
The alternative, then, is to begin to cultivate what I term the “acceptance mindset.” Я предлагаю культивировать то, что называю «позицией принятия».
Negotiation watchers term the current American-Chinese dance of mutual blame a suicide pact. Наблюдающие за переговорами называют текущий американо-китайский танец взаимного обвинения пактом о самоубийстве.
The official spoke on terms of anonymity in order to discuss the issue freely. Он не захотел назвать свое имя, чтобы иметь возможность свободно обсуждать данный вопрос.
The carnage today is religious and dynastic, what the Qur’an terms a fitna. Сегодняшняя резня носит религиозный и династический характер, являясь тем, что Коран называет еретической смутой.
KPC terms this claim, UNCC claim number 4004439, the “fluid loss” (or “FL”) claim. США. " КПК " называет эту претензию (номер претензии ККООН 4004439) претензией в отношении " потери флюидов " (или " ПФ ").
Google's model is a neat example of what might be termed "post-modern economics." Модель Google - замечательный пример того, что можно было бы назвать "пост-современной экономикой".
It needs some sort of mutual insurance, or what could be termed "insurance-based federalism." При этом требуется наличие системы некоего взаимного страхования, то есть то, что можно было бы назвать "основанным на страховании федерализмом".
He made a scrupulous study of the disease and described it in almost poetic terms. Ослер тщательно изучил это заболевание и назвал его почти поэтическим термином.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!