Примеры употребления "taskforce" в английском

<>
More recently, Kenya's government appointed a special taskforce to investigate biotechnology. Совсем недавно правительство Кении назначило специальную рабочую группу для расследования биотехнологий.
Many countries will need funding to implement such plans, and, encouragingly, the 2015 Paris climate agreement established a taskforce to address climate-related displacement. Многим странам понадобится финансирование для реализации данных планов; обнадёживает, что в рамках Парижского климатического соглашения 2015 года была учреждена рабочая группа по проблемам климатической миграции.
A voter registration operational taskforce has been set up, including working groups on such critical areas as data management, procedures and training, public outreach, field coordination, procurement and logistics. Была создана оперативная группа для регистрации избирателей, состоящая из рабочих групп по таким важным вопросам, как обработка данных, процедуры и обучение, связь с общественностью, координация на местах, закупочная деятельность и материально-техническое обеспечение.
An FSB taskforce – comprising representatives from banks, insurers, institutional investors, rating agencies, consultants, and auditors – is currently shaping voluntary standards, so that companies provide consistent and comparable climate-related financial disclosures to their stakeholders, whether investors or lenders. Рабочая группа FSB – в составе представителей банков, страховых компаний, институциональных инвесторов, рейтинговых агентств, консультантов и аудиторов – в настоящее время формирует добровольные стандарты таким образом, чтобы компании обеспечивали последовательные и сопоставимые раскрытия финансовой информации, связанной с климатом, заинтересованным сторонам, будь то инвесторы или кредиторы.
Ad hoc expert group meetings on: 1993 System of National Accounts; compilation and analysis of energy statistics and indicators; measurement of poverty indices; taskforce meeting on 2010 Round of Population and Housing Censuses (2); and working group of heads of national statistical offices in the ESCWA region; совещания специальных групп экспертов по следующим вопросам: Система национальных счетов 1993 года; составление и анализ статистических данных и показателей, касающихся энергетики; измерение индексов нищеты; совещание целевой группы, посвященное Циклу переписей населения и жилищного фонда 2010 года (2); и совещание рабочей группы руководителей национальных статистических управлений в регионе ЭСКЗА;
Roberto Shapiro, a former number two in the Clinton-era Department of Commerce and a man close to the Democratic Party, is now co-chairman of the United States Taskforce for Argentina, an alliance of investment funds and institutional creditors who were hit hard by Argentina’s default on its international debts. Роберто Шапиро, бывший второй человек в Министерстве торговли в эру Клинтона и политик, близкий к Демократической партии, является сегодня сопредседателем Рабочей группы США по Аргентине – альянса инвестиционных фондов и институциональных кредиторов, сильно пострадавших из-за экономического кризиса в Аргентине, произошедшего из-за её огромного внешнего долга.
Hey, you joined the Fire Ferrets before you joined his taskforce. Эй, ты присоединилась к Огненным Хорькам раньше, чем к спецотряду.
Choose taskforce members who can put their regular duties aside and bust ass until Neil Perry's apprehended. Выбери в опергруппу людей, которые могут бросить все дела и порвать задницу, чтобы найти Нила Перри.
Progress has been made and the Taskforce remained confident that this intermediate function contributed to the aspired improvement of the SafeTIR system in the long. В этой работе был достигнут прогресс, и Целевая группа по-прежнему уверена в том, что ее посредническая функция способствует желаемому улучшению функционирования системы SafeTIR в долгосрочной перспективе.
Within the scope of activities of the gender equality taskforce with the Stability Pact, the “Roma women can do it” project was carried out in June 2003. В июне 2003 года среди мероприятий, осуществлявшихся спонсируемой Пактом о стабильности целевой группой по вопросам гендерного равенства, был осуществлен проект " Цыганки могут ".
Seven months ago at the Kyushu-Okinawa Summit the world's leading industrial countries established a Digital Opportunity Taskforce (dotforce) to share information and communication technologies with poor countries. Несколько месяцев назад на Саммите, проходившем в Куюшу - Окинаве (Kyushu-Okinawa) ведущие мировые промышленные страны организовали Оперативную группу по компьютерным возможностям (ОГКВ) для передачи информации и технологий в сфере коммуникаций бедным странам.
The NGO Taskforce against Torture has documented over 500 cases of torture and intimidation by radical Islamists, who also have murdered supporters of the Communist Party, such as Abdul Kayyam Badshah. Неправительственная организация «Taskforce against Torture» собрала документальные свидетельства о более чем 500 случаях применения пыток и запугивания радикальными исламистами, которые убивали и сторонников Коммунистической партии, таких как Абдул Кайям Бадшах.
The Taskforce acts as intermediary between Customs authorities, national associations and the IRU in several countries, to solve practical problems, which imped the well-functioning of the SafeTIR system at the national level. Целевая группа действует в качестве посредника между таможенными органами, национальными объединениями и МСАТ в нескольких странах с целью решения практических проблем, препятствующих надлежащему функционированию системы SafeTIR на национальном уровне.
Who would have guessed 10 years ago that the EU would one day lead a taskforce of 13 frigates in the Indian Ocean that would cut the success rate of pirate attacks by half? Кто бы только мог предположить еще 10 лет назад, что однажды ЕС возглавит группу из 13 фрегатов в Индийском океане, которая сможет наполовину сократить количество успешных пиратских нападений?
JS2 reported that the Federal Government's Internal Taskforce (ITF) in the region is reported to have “sacked” several villages without legitimate grounds, while trans-national oil corporations have continued to loot, pollute and desecrate the environment of the region. В СП2 сообщалось, что Внутренняя целевая группа (ВЦГ) федерального правительства провела в этом районе масштабную конфискацию в нескольких поселках, не имея на то законных оснований, в то время как транснациональные нефтяные корпорации продолжали наживаться на природных ресурсах, загрязнять и разрушать окружающую среду.
The United Nations country team joint taskforce on the prevention of sexual exploitation and abuse, in collaboration with United Nations Radio, maintained the weekly series of radio panel discussions and call-in programmes to increase public awareness about sexual exploitation and abuse-related issues. Объединенная целевая группа Страновой группы Организации Объединенных Наций по предотвращению сексуальной эксплуатации и надругательств в сотрудничестве с Радио Организации Объединенных Наций проводит серию еженедельных групповых радиодискуссий и программу интерактивного общения с радиослушателями для распространения среди общественности информации о сексуальной эксплуатации и вопросах, связанных с надругательствами.
Joint programmes with other organizations, such as the UNEP-UNCTAD Capacity-Building Taskforce on Trade, Environment and Development (CBTF), or with civil society, for example in trade facilitation or commodity diversification, were an effective means of delivering mandates and maximizing the impact of UNCTAD's work. Эффективными средствами реализации мандатов и обеспечения максимальной отдачи работы ЮНКТАД стали такие совместно осуществляемые с другими организациями программы, как Целевая группа по вопросам создания потенциала в области торговли, окружающей среды и развития (ЦГСП) ЮНЕП-ЮНКТАД, или программы, осуществляемые совместно с гражданским обществом, например в области упрощения процедур торговли или товарной диверсификации.
In January 2007, YAB Dato'Seri Abdullah Ahmad Badawi, the Prime Minister, introduced the idea for a high-powered task force to address bureaucracy in business-government dealings, which led to the formation of Pasukan Petugas Khas Pemudahcara Perniagaan (PEMUDAH) or the Special Taskforce to Facilitate Business. В январе 2007 года Премьер-министр страны высокочтимый Дато'Сери Абдулла Ахмад Бадави выдвинул идею создания целевой группы, наделенной обширными полномочиями для решения проблем бюрократии в контексте отношений между предпринимательским сектором и государственными учреждениями, в результате чего была сформирована Специальная целевая группа для облегчения предпринимательской деятельности- Pasukan Petugas Khas Pemudahcara Perniagaan (ПЕМУДАХ).
This system is already being tested and its future influence on changing stereotyped roles of women and men in multimedia products will mean that the evaluator pool set up by the School Computer, Networks and Internet Taskforce will have to include people with specific academic qualifications and gender training. Эта система уже проходит тестирование, и ее будущее влияние на изменение ролевых стереотипов мужчин и женщин в мультимедийных продуктах подразумевает, что в группу экспертов по оценке, созданную Целевой группой по школьным компьютерам, сетям и интернету, должны будут войти люди с конкретной научной квалификацией и подготовкой по гендерным вопросам.
In particular, the Taskforce had sent a letter of information to a number of countries, which had indicated that they either did not yet have access to the Cutewise system for various reasons or which had indicated experiencing problems in using it (for instance, the existence of so-called fire-walls). В частности, эта Целевая группа направила информационное письмо ряду стран, которые указали, что пока по различным причинам они не имеют доступа к системе Cutewise или что они сталкиваются с проблемами при пользовании ею (например, из-за наличия так называемых систем защиты доступа).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!