Примеры употребления "tangible capital" в английском

<>
Several authors stress the inherent measurement difficulties that go beyond those of tangible capital. Ряд авторов подчеркивают особые трудности измерения, которые не сопоставимы с трудностями измерения материальных активов.
Primorje's claim for loss of tangible property (capital material) Претензия " Приморья " в связи с потерей материальной собственности (производственные материалы)
Success stories need to be documented in order to demonstrate tangible and intangible impacts on the improvement of natural, physical, social and human capital, which is essential for the sustenance of rehabilitated, degraded and desertified lands. Позитивный опыт необходимо отражать в документах, для того чтобы продемонстрировать, какой осязаемый и неосязаемый эффект он дает в плане улучшения качества природного, физического, социального и людского капитала, имеющего важнейшее значение для поддержания восстановленных, деградированных и опустыненных земель.
Driven by powerful factors, of which technological progress is one of the most tangible, instant communication, the lowering of trade barriers and liberalization of world capital markets have vested a new meaning to globalization, a trend which in reality is very old. Движимые мощными факторами, из которых наиболее заметным является технический прогресс, возможность поддержания мгновенной связи, сокращение торговых барьеров и либерализация мировых рынков капитала наполнили новым содержанием процесс глобализации, который на самом деле идет уже весьма давно.
“Private property”, for the purpose of this Article, shall mean any tangible or intangible product that has value and is produced by the labour, creativity, enterprise or capital of an individual citizen, associations which enjoy juridical personality under the law, or in appropriate circumstances, by communities specifically empowered by law to own property in common. В данной статье понятие " частная собственность " означает любой материальный или нематериальный продукт, имеющий стоимость и произведенный в результате труда, творчества, предпринимательства или капиталовложения гражданина либо объединения, которое согласно закону является юридическим лицом, или, при соответствующих обстоятельствах, группы лиц, наделенной законным правом иметь общую собственность.
The main aim of the survey was to collect data on tangible and intangible assets for all institutional sectors and to obtain adequate estimates of consumption of fixed capital. Главная цель данного обследования заключалась в сборе данных о материальных и нематериальных активах по всем институциональным секторам и получении адекватных оценок потребления основного капитала.
South Africa believes that, for progress to be made in the talks, the Palestinians need something tangible to convince them that a negotiated peace can lead to the establishment of a Palestinian State based on the 1967 borders, with East Jerusalem as its capital. Южная Африка считает, что для того, чтобы добиться прогресса в ходе переговоров, палестинцы должны получить какие-то ощутимые результаты, которые убедили бы их в том, что мир, достигнутый за столом переговоров, может привести к созданию палестинского государства в пределах границ 1967 года со столицей в Иерусалиме.
The contribution of all railway companies to the gross fixed capital formation of a country is equal to the total of their tangible investments less the balance between the purchase and sale of land. Вклад всех железнодорожных компаний в валовые вложения в основной капитал страны равняется общему объему их инвестиций в материальные активы за вычетом разницы в цене покупки и продажи земли.
Long-term foreign private capital flows have a complementary and catalytic role to play in this regard, as they can involve an array of tangible and intangible benefits, including export growth, technology and skills transfer, and employment creation. Потоки долгосрочного иностранного частного капитала способны сыграть подкрепляющую и стимулирующую роль в решении этой задачи, поскольку они могут приносить целый ряд материальных и нематериальных выгод, включая рост экспорта, передачу технологий и ноу-хау, а также создание рабочих мест.
Long-term foreign private capital flows have a complementary and catalytic role to play in building domestic supply capacity as they lead to tangible and intangible benefits, including export growth, technology and skills transfer, employment generation and poverty eradication. Потоки долгосрочного иностранного частного капитала способны сыграть подкрепляющую и стимулирующую роль в создании отечественного потенциала предложения, поскольку они приносят материальные и нематериальные выгоды, включая рост экспорта, передачу технологии и навыков, создание рабочих мест и ликвидацию нищеты.
Long-term foreign private capital flows have a complementary and catalytic role to play in this regard, (G77) as they can involve an array of lead to (G77) tangible and intangible benefits, including export growth, technology and skills transfer, and employment creation generation (G77). Потоки долгосрочного иностранного частного капитала способны сыграть подкрепляющую и стимулирующую роль в решении этой задачи (Г77), поскольку они могут приносить целый ряд ведут к (Г77) материальным и нематериальным выгодам, включая рост экспорта, передачу технологий и ноу-хау, а также создание генерирование (Г77) рабочих мест.
Helsinki is the capital of Finland. Хельсинки - столица Финляндии.
We need to let the computer world into our physical world, make it more tangible. Нужно выпустить компьютерный мир в наш, физический, сделать его более осязаемым.
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно из-за серии стихийных бедствий обрушившихся на столицу.
First, for Georgians, it is testament to the fact that persistence pays off — an important message for them to hear at a time when some have grown discouraged at the lack of tangible benefits from their EU association so far. Во-первых, показывает жителям Грузии, что настойчивость не напрасна, это важно понимать тем, кто успел разочароваться в ассоциации с ЕС, не дававшей до сих пор ощутимых преимуществ.
The capital city of Serbia is Belgrade. Столицей Сербии является Белград.
The Kremlin would not have spent the intervening three years in a downward spiral of hybrid hostilities that have earned Russia new enemies while bringing few tangible benefits. Кремль не втянулся бы в нисходящую спираль гибридных военных действий, которые принесли России новых врагов и мало пользы.
He invested all his capital in that business. Он вложил в этот бизнес весь свой капитал.
With only minor exceptions in which Russia suggested Bashar al-Assad step down — which acted more as delaying tactics legitimizing Russia’s negotiation efforts without moving peace talks forward — Russia has unwaveringly protected Assad in tangible ways while framing the conflict as a war on terrorists. За редкими и незначительными исключениями, когда Россия публично допускала возможность ухода Асада — это было скорее попыткой затянуть переговоры, чтобы придать легитимности дипломатическим усилиям России, не допустив прогресса в переговорах — она неизменно защищала Асада всеми доступными способами, придавая этому конфликту форму войны с терроризмом.
Do you know the capital of Belgium? Вы знаете столицу Бельгии?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!