Примеры употребления "taken away" в английском с переводом "убирать"

<>
And when that was discovered, it lost all its value and was taken away from the museum. Когда это было раскрыто, она потеряла свою стоимость и была убрана из музея.
And here I've taken away the robots, but basically people move with their right arm sinusoidally back and forward. Здесь я убрал роботов, здесь люди двигают правую руку синусоидально вперёд и назад.
You can argue that neither group should have boosted its spending to such a degree - that both were subject to "irrational exuberance" - and that someone should have taken away the punchbowl earlier. Можно утверждать, что ни одна из групп не должна была увеличивать свои расходы до такой степени - что было обусловлено "иррациональным изобилием" - и что "чашу с пуншем" кто-то должен был убрать раньше.
They've taken the slide away and they're putting the stairway by the door. Убирают спасательный скат и подкатывают трап ко входу в самолет.
Take away love, and our earth is a tomb! Уберите любовь, и наша Земля станет могилой!
Rolling needs to take away witnesses' don't you realize it? Роллингу надо убрать свидетелей, неужели не понятно?
Madame A-line, take away this cup of coffee just in case. Мадам Алина, уберите эту чашку кофе на всякий случай.
This is what happens when you take away 20 percent of the cars from the streets. Вот что случается, когда убираешь 20% машин с улиц.
Take away US imports and the timid growth Europe has seen in the past year would immediately disappear. Уберите импорт Соединенных Штатов, и робкий экономический рост, который наблюдала Европа в прошлом году, сразу исчезнет.
And I took away the name of the writer, the name of the [unclear] - everything was gone except the facts. Я убрал все имена, в том числе имя автора, и заголовки, остались одни факты.
Now, the obvious thing is to think about what we could remove from our diet, what to strip out, take away. А теперь, очевидно, мы должны подумать, что бы мы могли убрать из диеты, вычеркнуть и исключить.
Because the thing is, we are so chauvinistic to biology, if you take away carbon, there's other things that can happen. Я думаю дело в том, что мы очень шовинистичны по отношению к биологии, если убрать углерод, то могут случиться другие вещи.
So we could make this problem go away simply by making clean needles universally available and taking away the fear of arrest. Чтобы к этому прийти, нужно всго лишь сделать чистые шприцы повсюду легко доступными и убрать страх ареста.
Their accomplishment underscores a point we have made often, that if one takes away Trump, there is considerable bipartisan agreement on many foreign policy issues. Их достижение в очередной раз указало нам на то что, если убрать Трампа, позиции двух партий будут совпадать по многим вопросам внешней политики.
Now we can take away this - and I would like to show you the rate of speed, the rate of change, how fast they have gone. Теперь давайте уберем это. Я бы хотел показать вам скорость, динамику изменения показателей.
You take away the makeup, the clothes the way she wears her hair, the smell of her perfume that cute face she makes when she's tonguing my balls. Стоит убрать макияж, одежду прическу и запах ее духов и это милое выражение лица, когда она ласкает языком мои яйца.
The job of the central bank, according to Greenspan’s distant predecessor, William McChesney Martin, was to “take away the punchbowl [of low interest rates] before the party really gets going.” Работа центрального банка, согласно давнему предшественнику Гринспена Уильяму МакЧесни Мартину, заключается в том, чтобы “убрать бесплатную чашу с пуншем [низкие процентные ставки] до того, как вечеринка будет в самом разгаре”.
And by that alone we at least take away the stigma meriting by now the Guinness Book of Records, of being the sole global body for disarmament but still not having been able to produce anything meaningful for 12 years, not even a focused agenda, by allowing ourselves instead, at long last, some operational reflection on such existential matters as disarmament, arms control and non-proliferation. И уже одним только этим мы, по крайней мере, убираем это клеймо, заслуживающее уже отражения в Книге рекордов Гиннесса: быть единственным глобальным форумом по разоружению, который за 12 лет так и не смог произвести на свет ничего содержательного, даже сфокусированной повестки дня,- позволяя себе вместо этого наконец-то предпринять кое-какие оперативные размышления по таким экзистенциальным вопросам, как разоружение, контроль над вооружениями и нераспространение.
Take this away, and bring me the broiler's file. Убери это и принеси мне дело Бройлера.
Well, take Timmy away and come back and help me finish up, okay? Убери Тимми и помоги мне накрыть на стол, ладно?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!