Примеры употребления "taken away" в английском

<>
He was taken away by a policeman. Его забрал полицейский.
She was taken away yesterday. Её вчера увезли.
And when that was discovered, it lost all its value and was taken away from the museum. Когда это было раскрыто, она потеряла свою стоимость и была убрана из музея.
Losing my daughter has taken away my will to live. Потеря дочери отняла у меня волю к жизни.
But now the child that gave her fulness and joy is taken away. Но ребёнка, подарившего ей полноту и радость жизни, у неё отобрали.
Never should have taken away this guy's title. Им не следовало отнимать титул у этого парня.
I wanted him to know what it was like to have all your dreams for the future Taken away by a stranger. Я хотела, что он узнал какого это, когда все мечты о будущем забирает незнакомец.
Once you've taken away all these traumatic memories, from this life and previous ones, then you are clear. Как только вы устранили все эти травмирующие воспоминания, как из этой, так и из предыдущих жизней, вы становитесь "КЛИР 'ом".
And when they arrive, they find themselves in labor camps with no water, no air conditioning, and their passports taken away. И когда они сюда прибывают, они обнаруживают, что в лагере нет воды, что туда не поступает свежий воздух, у них отбирают паспорта.
Those suspected of being pro-independence activists were taken away. Лиц, в которых подозревали активистов движения за независимость, увозили.
About 10 activists who tried to distribute anti-Putin information to the marchers were taken away by police. Около десяти активистов попытались распространить антипутинскую информацию собравшимся, но их быстро увела полиция.
Look at how quickly your manor house was taken away. Вспомни, как быстро у тебя забрали усадьбу.
The other people were taken away and shot. Остальные были увезены и расстреляны.
And here I've taken away the robots, but basically people move with their right arm sinusoidally back and forward. Здесь я убрал роботов, здесь люди двигают правую руку синусоидально вперёд и назад.
The disincentive to business is extreme: Why invest in the future if whatever you build can be taken away? У бизнеса нет абсолютно никаких стимулов. Зачем инвестировать в будущее, если построенное тобой могут легко отнять?
Possessions and property can be consumed by fire, swept away by flood, taken away by politics. Собственность может быть уничтожена огнем, унесена потопом, отобрана политиками.
When our banana quotas are taken away, it breeds poverty among our people; when we cannot protect our farmers or our small businesses, the effect is the opposite of social development; when we are forced to sell our raw materials at prices below production costs and to import products at exorbitant prices, we are exacerbating the sorry plight of our people. Когда у нас отнимают наши квоты на бананы, это порождает нищету среди нашего народа, когда мы не можем защитить наших фермеров или наши небольшие фирмы, результаты этих действий противоречат социальному развитию, когда мы вынуждены продавать наше сырье по ценам ниже себестоимости и импортировать продукцию по непомерным ценам мы усугубляем горькую участь нашего народа.
For starters, the licenses awarded to develop peatlands should be revoked, and concessions should be taken away from landholders if there are fires. Для начала, в случае пожаров следует отзывать лицензии на разработку торфяников и забирать концессии у землевладельцев.
If a new treaty is negotiated by March 2012 and ratified in the following months, the EU will have taken a remarkable step forward – indeed, only one step away from a real political union, which will have to follow if Europe is to end the crisis for good. Если переговоры о новом договоре будут завершены к марту 2012 г. и он будет утвержден в последующие несколько месяцев, ЕС сделает замечательный шаг вперед. После этого до подлинного политического союза останется лишь один шаг, который должен будет последовать, если ЕС хочет навсегда устранить сегодняшний кризис.
In Peshawar, the Rapporteur was told that the camps had been raided a few times and women taken away for prostitution. В Пешаваре Докладчику сообщили о том, что лагеря несколько раз " прочесывались " и женщин увозили для целей проституции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!