Примеры употребления "tag lines" в английском

<>
Then go home, shower, then come back and give me 10 tag lines. Потом иди домой, прими душ, возвращайся и дай мне 10 слоганов.
With the same tag line. Причём с тем же слоганом.
Use the form to map RFID tag reads to inventory transactions for arrival journal lines. Используйте эту форму, чтобы сопоставить считанные маркеры RFID со складскими проводками для строк журнала прибытия.
The lines are crossed. Перешли пределы.
add your first tag добавьте свой первый тег
Read between the lines. Читайте между строк.
In the display case in his tent, there are shrimp with a tag reading “Magadan”, cod, omul, muksun, and mussels from Crimea, and scallops from the Far East. В витрине его шатра лежат креветки с биркой "Магадан", треска, омуль, муксун, мидии с Крыма, гребешки с Дальнего Востока.
We attempted breaking the lines of the enemy. Мы пытались прорвать линию обороны врага.
When tagging party photos, did you ask the other people's permission to tag them? Когда ты подписываешь фотографии с вечеринок, просишь ли ты позволения у других людей, чтобы отметить их?
A browser ignores any indentations or blank lines in the source text. Браузер не обращает внимания на отступы и пустые строки в исходном тексте.
It's the job of the Securities and Exchange Commission and the industry to help "separate fact from fiction," he adds, pointing to the futures markets' move to tag and report HFT order flow as a good start in tracking potential abuses. Это работа Комиссии по ценным бумагам и биржам (SEC) и торговой индустрии – помочь «отделить факт от выдумки» - добавляет он, в заключении указывая на инициативу фьючерсных рынков сообщать о потоке заявок HFT как на хорошее начало при отслеживании возможных злоупотреблений.
Leave more space between the lines. Оставь больший промежуток между линиями.
This fits with French Defense Minister Jean-Yves Le Drian's statement that the compensation was less than the contract's initial 1.2 billion euro price tag. Эти данные вполне согласуются с заявлением министра обороны Франции Жана-Ива Ле Дриана (Jean-Yves Le Drian) о том, что размер компенсации был меньше первоначальной стоимости контракта, которая составила 1,2 миллиарда евро.
There will be long lines at the Customs. На таможне будут длинные очереди.
I imagine that writer would like to withdraw his conclusion when Medvedev later put a $100 billion price tag on sanctions. Мне кажется, автор такого заявления захотел забрать свои слова обратно, когда Медведев заявил, что ущерб от санкций составил 100 миллиардов долларов.
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. Не смотря на позицию партии, она проголосовала за господина Насиоку.
Russia’s stringent desire to deny the creeping rise of costs, as The Winter Olympics in Sochi in 2014 had an alleged inflationary price tag of $50b, though a figure of $23.4b is more likely, which is not what Russia had in mind, is an obvious conclusion. Самый очевидный ответ на этот вопрос заключается в том, что Россия очень хочет избежать чрезмерного роста расходов, как это произошло в процессе подготовки к Зимним Олимпийским играм в Сочи.
It looks like she made seven mistakes in as many lines. Похоже, она сделала семь ошибок в семи же строчках.
Though Nord Stream 2 already lined up from five European energy firms the funding for half the $10 billion price tag, it’s reportedly seeking more money from the World Bank Group’s International Finance Corporation. Несмотря на то, что «Северный поток-2» уже получил финансирование от пяти европейских энергетических компаний на сумму примерно в пять миллиардов долларов, по сообщениям, он ищет дополнительные средства у Международной финансовой корпорации Всемирного банка (World Bank Group).
I don't know how to read between the lines. Я не умею читать между строк.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!