Примеры употребления "слоганом" в русском

<>
Непрерывное обучение не может быть просто слоганом; оно должно стать реальностью. Lifelong learning cannot just be a slogan; it must become a reality.
Тема – иллюстрируемая слоганом «Рак ? а вы об этом знали?» The theme – illustrated in the tagline “Cancer – Did you know?”
Причём с тем же слоганом. With the same tag line.
Но это все не так просто, как наклейка на бампер со слоганом "Борись с изменением климата и избавься от малярии". But it's not as simple as the bumper sticker slogan "Fight climate change and ward off malaria."
Проанализируйте красную бейсболку его кампании со слоганом “сделать Америку снова великой”, а также его фиксацию на брендинге, когда он был бизнесменом, и его использование Twitter. Consider his campaign’s red baseball cap with the slogan “Make America Great Again,” as well as his fixation on branding when he was a businessman, and his use of Twitter.
Но никто не скажет, что Пэйси Джей Уиттер не готов к своему будущему, что, если я не ошибаюсь, это и является слоганом для вашей чудесной компании. But let it not be said that Pacey Witter is not about stepping into the future which, if I'm correct, is actually the slogan for your fine company.
Слоган международной кампании "Коки" - "Откройся счастью". Coke's global campaign slogan is "Open Happiness."
В 2016 году, она начала продвигать идею “принципиальной сети безопасности” в Азии – слоган, который вряд ли выдержит президентства Трампа. In 2016, it began to promote the idea of a “principled security network” in Asia – a tagline that is unlikely to survive Trump’s presidency.
Потом иди домой, прими душ, возвращайся и дай мне 10 слоганов. Then go home, shower, then come back and give me 10 tag lines.
Якушев более конструктивен и не мыслит слоганами. Yakushev is more constructive and doesn’t think in slogans.
Любой столь быстро растущий сервис неизбежно столкнется с некоторыми неудачами — вспомните слоган «Социальной сети», фильма 2010 года о подъеме Facebook: «Нельзя завести 500 миллионов друзей, не заполучив нескольких врагов». Any service growing that quickly is bound to experience some mishaps — recall that the tagline for “The Social Network,” the 2010 movie about Facebook's rise, was “You don't get to 500 million friends without making a few enemies.”
У них есть слоганы, например "Спасение через голодание", They have little slogans, like "Salvation through Starvation."
Рекламный слоган "Кто стрелял в J.R.?", задуманный для создания шумихи вокруг эпизода, полного эмоций, в котором персонажа Хэгмэна чуть не убивают, породил международные обсуждения и миллионы долларов, которыми рисковали в букмекерских конторах. The tagline "Who shot JR?," designed to generate hype around an episode full of emotions in which Hagman's character is nearly killed, generated international speculation and millions of risky dollars wagered in gaming establishments.
Для этого проекта Amazon выбрала умный слоган – «искусственный искусственный интеллект». Amazon’s clever slogan is “artificial artificial intelligence.”
Предлагаю Западу новый рекламный слоган: «Атлантический альянс: мастера внешнеполитической акупунктуры». (New ad slogan for the West: "The Atlantic Alliance — blazing new trails in foreign policy acupuncture.")
Вы можете представить слоган, символ или знак, который обозначает демократию. You can show a slogan, or a symbol, or a sign that stands for democracy.
Но на самом деле именно поэтому слоган "Будь выше нефти" сработал. But in fact, that's why the slogan "beyond petroleum" worked.
К этому моменту ведение политических дебатов выродилось до применения искажённых слоганов. Meanwhile what passed for political debate was reduced to distorted slogans.
Таким образом, первый слоган оппозиции взывает к религиозному кредо революции 1979 года. Thus, the first slogan of the opposition invoked the religious credo of the 1979 revolutionaries.
В своей кампании 2012 года Обама использовал слоган из одного слова «Вперед!». The 2012 Obama campaign used the one-word slogan “Forward!”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!