Примеры употребления "systemic approach" в английском

<>
A Systemic Approach to Financial Stability Системный подход к финансовой стабильности
Working to raise the thresholds that terrorists must overcome requires a systemic approach, since plugging one hole can simply divert terrorists to others. Работа по увеличению препятствий для террористической деятельности требует системного подхода, поскольку, закрывая одни возможности для террористов, мы направляем их на поиск других.
In the ensuing discussion, a number of representatives expressed the view that a wider, systemic approach utilizing parallel evaluation of non-chemical and chemical alternatives for disease vector control was needed. В ходе последовавшей за этим дискуссии ряд представителей выразили мнение о необходимости применения более широкого и системного подхода, предполагающего параллельную оценку нехимических и химических альтернатив в деле борьбы с переносчиками болезней.
Encourages the United Nations system to continue to develop a common and systemic approach to partnership, which places greater emphasis on impact, accountability and sustainability, without imposing undue rigidity in partnership agreements, and with due consideration being given to the partnership principles set out in its resolution 58/129; призывает систему Организации Объединенных Наций продолжать вырабатывать общий и системный подход к партнерству, который предусматривает больший упор на отдачу, подотчетность и устойчивость без ущерба для гибкости партнерских соглашений и при должном учете принципов партнерства, перечисленных в резолюции 58/129;
It is this lack of a coordinated attempt to structure an agreement between Israelis and Palestinians - a structure based on an inclusive, interdisciplinary, and systemic approach that can shift the variables and lead to a peace that both peoples regard as equal and fair - that most concerns those of us who work in international crisis resolution. Именно такое отсутствие скоординированных действий для формулировки соглашения между израильтянами и палестинцами - структуры, основанной на включающем, междисциплинарном и системном подходе, который может сместить переменные и привести к миру, который оба народа будут считать равным и справедливым - больше всего беспокоит тех из нас, кто работает в области разрешения международных кризисов.
Given the magnitude of the challenge, operationalizing the Medium-term Strategic and Institutional Plan requires a more systemic approach to partnerships and networking. Учитывая масштаб предстоящих проблем, операционализация Среднесрочного стратегического и институционального плана требует более систематического подхода к налаживанию партнерств и созданию сетей.
The systemic approach involves the adoption and implementation of national programmes that include a range of measures taken by government bodies and institutions and by non-governmental organizations and foundations. Системность подхода заключается в принятии и реализации национальных программ, которые включают в себя комплекс мер реализуемых как государственными органами и учреждениями, так и неправительственными организациями и фондами.
In order to reach this objective, LDCs and their partners must adopt a systemic and integrated approach that seeks to maximize the positive interrelationships and mutual synergies between domestic resource mobilization, aid, private capital inflows and debt relief. Для достижения этой цели НРС и их партнеры должны принять на вооружение системный и комплексный подход, предусматривающий максимальное использование позитивных взаимосвязей и взаимной синергии между мобилизацией внутренних ресурсов, внешней помощью, притоком частного капитала и облегчением бремени задолженности.
In order to study the deep hidden principles behind human behavior, meta-economics requires us to adopt an open-minded, systemic, and evolutionary approach, and to recognize the real economy as a complex living system within other systems. Для того чтобы изучать глубоко скрытые принципы, лежащие в поведении человека, метаэкономика требует от нас открытого, системного и эволюционного подхода, а также признания реальной экономики сложной системой, живущей внутри других систем.
Finally, UNCTAD should maintain a systemic, development-oriented approach to training on international trade, investment and finance, which would also strengthen local capacities for research and for replicating training, in particular through the UNCTAD Virtual Institute, TrainForTrade and the training courses on key issues on the international economic agenda. И наконец, ЮНКТАД следует и далее придерживаться системного и ориентированного на процесс развития подхода к профессиональной подготовке по проблемам международной торговли, инвестиций и финансов, который позволит также укрепить местный потенциал в исследовательской сфере и в области тиражирования опыта профессиональной подготовки, в частности по линии виртуального института ЮНКТАД, программы ТРЕЙНФОРТРЕЙД и учебных курсов по ключевым вопросам международной экономической повестки дня.
In the absence of such an authority, a modular approach to systemic reform is needed – resembling, for example, America’s repealed Glass-Steagall rules, which barred commercial banks from engaging in investment banking. В отсутствие такого органа нужен модульный подход к системной реформе, наподобие, к примеру, ныне отмененных в Америке правил Гласса-Стиголла, запрещающих коммерческим банкам заниматься инвестиционной банковской деятельностью.
Rather, it makes more sense to develop a “principles-based” framework that can adapt to financial-market evolution and adopt a broader approach to managing systemic risks. Скорее, имеет больше смысла развивать «основанную на принципах» структуру, которая может приспосабливаться к эволюции финансового рынка и перенимать более широкий подход к управлению системными рисками.
Fundamentally, this is the right approach for managing systemic risk and change in complex interconnected systems, and for successfully managing common resources – though it has yet to dent the inexorable rise in global greenhouse-gas emissions. По сути это правильный подход к управлению системными рисками и изменениями в сложных взаимосвязанных системах, а также для успешного управления общими ресурсами, хотя до сих пор он использовался только для сдерживания неумолимого роста глобальных выбросов парниковых газов.
In doing so, it represents a new approach to bringing about systemic change, different in two fundamental ways. При этом, он представляет собой новый подход к обеспечению системных изменений, который отличается в двух фундаментальных аспектах.
Developing a new approach – based on a broad, systemic perspective – should become a top priority of those with the capacity to deliver change, including CEOs and senior public officials. Разработка нового подхода – основанного на широкой, системной точке зрения – должна стать главным приоритетом для тех, кто обладает возможностью вносить изменения, в том числе для руководителей и высокопоставленных чиновников.
There are, no doubt, competitive and other consequences to adopting a more conservative approach that factors in periodic systemic risk, and they will vary across institutions. Без сомнения, существуют последствия для конкуренции и другие последствия в случае принятия более консервативного подхода, который учитывает периодический системный риск, и эти последствия будут меняться в зависимости от учреждения.
The overall impression was that the quality of leadership and management hinged entirely on the personal attitude and approach of a chief, with little, if any, systemic factors steering the middle-level leaders towards sharing and following the best management practices. Общее впечатление таково, что качество руководства и управления целиком зависят от личного отношения и подхода руководителя, при немногочисленности, а то и полном отсутствии системных факторов, которые стимулировали бы руководителей среднего уровня к обмену передовым управленческим опытом и его внедрению.
This approach implies that more can be done to reduce systemic risk, beyond reforming how risk is measured and capital buffers determined. Этот подход подразумевает, что можно сделать больше для сокращения системного риска, помимо преобразований в методах измерения риска и установления резервных запасов капитала.
Faced with the scale of the problem, it is the contention and the point of departure for the Special Rapporteur's mandate that only the human rights paradigm in general, and a housing and land rights approach in particular, can offer the radical and systemic changes that are necessary to offer solutions to this crisis facing humanity. Учитывая масштаб данной проблемы, суть и исходная концепция мандата Специального докладчика заключаются в том, что лишь система прав человека, в целом, и подход на основе прав на жилище и землю, в частности, могут обеспечить радикальные и систематические изменения, которые необходимы для решения того кризиса, с которым сталкивается человечество.
Indeed, by focusing attention on internal structural reforms in the developing world, the risk is that the current approach will lead to complacency on short-term capital flows, increasing rather then reducing systemic risks. Действительно, если сосредотачивать внимание на внутренних структурных реформах в развивающемся мире, то появится риск того, что нынешний подход приведет к благодушному отношению к краткосрочным потокам капитала, увеличивая, а не уменьшая систематическую угрозу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!