Примеры употребления "sweeping measure" в английском

<>
In our opinion, a sweeping, total ban of anti-personnel mines is not yet a practical and effective measure under the prevailing circumstances. По нашему мнению, всеобъемлющее и полное запрещение противопехотных мин в нынешних условиях пока не является практической и эффективной мерой.
In our opinion, a sweeping, total ban on anti-personnel landmines is not yet a practical and effective measure under prevailing circumstances. На наш взгляд, полное и тотальное запрещение противопехотных наземных мин не является сейчас реальной и эффективной мерой в сложившейся обстановке.
Please allow me to measure you. Позвольте мне вас измерить.
Sweeping the room is my daughter's job. Подметать в комнате — работа моей дочери.
Measure thrice, cut once. Трижды померь, один раз разрежь.
Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam. Кроме того, стремительные изменения, которые появились в наше время в связи с глобализацией, привели к тому, что многие мусульмане стали считать запад враждебным к исламским традициям.
Man is the measure of all things. Человек — мера всех вещей.
"It is a frightening place, and it is valid to ask: what is there to prevent Parliament from simply sweeping away the independence of the judiciary tomorrow?" the paper said, challenging the bill as unconstitutional. "Это страшное место, и есть основания для вопроса: что может не допустить уничтожения Парламентом независимости судебной системы в будущем?", - сообщила газета, называя закон неконституционным.
We measure the depth of the river. Мы измеряем глубину реки.
In the dawn hours of opening day, the Germans dominated the air over the front with waves of fighters sweeping the skies clear of Soviet aircraft, while German bombers pounded opposing armored columns below. На рассвете немцы господствовали в воздухе на всем фронте. Волны истребителей очищали небо от советских самолетов, а немецкие бомбардировщики утюжили танковые колонны противника.
Tatoeba: Where pillow fights can't even measure up to sentence fights. Tatoeba: место, где битвы на подушках даже близко не сопоставимы с битвами за предложения.
Oil prices surged to a 2 ½ year high on March 7 as protests sweeping the Arab world turned bloody. Цены на нефть подскочили до 2,5-летнего максимума 7 марта на фоне того, как протесты в арабском мире становились все более кровавыми.
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them. И хотя ее больше нет с нами, я знаю, что моя бабушка наблюдает за мной, также как и моя семья, которая сделала меня тем, кто я есть. Мне не хватает их в этот вечер. Я знаю, что мой долг перед ними невозможно оплатить. Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за ту поддержку, которую вы мне оказали.
But that may be an empty promise, given the opposition of a Republican Congress, and the refugee program Clinton envisions is far less sweeping than Merkel's. Однако это вполне может оказаться пустым обещанием, учитывая сопротивление со стороны Конгресса. Кроме того, программа помощи беженцам, о которой Клинтон говорит, гораздо менее масштабна по сравнению с программой Меркель.
Measure the length of the stick with a ruler. Измерьте длину палки линейкой.
A lending bonanza sweeping the parts of the country that have fared worst during its longest recession in two decades means the latest credit boom may be built on quicksand. Кредитная лихорадка, охватившая те регионы страны, которым пришлось особенно тяжело во время самой продолжительной за последние 20 лет рецессии, означает, что основа этого кредитного бума может быть весьма зыбкой.
Measure seven times, cut only once. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
EU governments agreed on July 29 on their most sweeping sanctions against Russia to date, barring state-owned banks from selling shares or bonds in Europe, restricting the export of equipment to modernize the oil industry and prohibiting export of equipment with military uses. Страны ЕС 29 июля договорились о самый обширных на сегодняшний день санкциях против России, запретив государственным банкам продавать акции и облигации в Европе, ограничив экспорт оборудования для модернизации нефтяной промышленности и наложив эмбарго на продажу оборудования и техники военного назначения.
EBITDA is a non-IFRS measure. EBITDA является дополнительным финансовым показателем, который не определяется МСФО.
Turkish President Recep Tayyip Erdogan’s sweeping crackdown on opponents may leave him exposed in the face of other mounting threats. Из-за радикальных мер, предпринимаемых турецким президентом Реджепом Тайипом Эрдоганом в отношении противников, он может оказаться уязвимым перед лицом других растущих угроз.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!